"سياق البرنامج الفرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el contexto del subprograma
        
    • el marco del subprograma
        
    26. En el contexto del subprograma 4, la secretaría creó una página web para el suministro de material de fomento de la capacidad e información sobre oportunidades de fomento de la capacidad en relación con la CLD. UN 26- وفي سياق البرنامج الفرعي 4، أنشأت الأمانة موقعا لبناء القدرات على شبكة الانترنت من أجل توفير مواد تتعلق ببناء القدرات ومعلومات عن الفرص المتاحة لبناء القدرات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Las delegaciones manifestaron aprecio por el programa 10 y por la labor de la UNCTAD, en especial en el contexto del subprograma 5, África, países menos adelantados y programas especiales. UN ٣ - أعربت الوفود عن التقدير للبرنامج ولما يقوم به الأونكتاد من عمل، لا سيما في سياق البرنامج الفرعي 5، أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة.
    En el contexto del subprograma de desastres y conflictos, señaló especialmente a la atención de los participantes un informe sobre una evaluación ambiental realizada por el PNUMA de Ogoniland (Nigeria), en la que se había presentado una historia detallada de un trágico conflicto que había quedado irresuelto durante más de tres décadas. UN واسترعى الاهتمام في سياق البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات إلى تقرير أعده برنامج البيئة عن التقييم البيئي لمنطقة أوغونيلاند في نيجيريا الذي يعرض تاريخاً متعمقاً للنزاع المأساوي الذي ظل دون حل لأكثر من ثلاثة عقود.
    Los Estados Miembros también solicitaron aclaraciones sobre la referencia a la prestación de apoyo a estrategias adaptadas a las cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África, en el marco del subprograma 3, Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África. UN وطلبت الدول الأعضاء أيضا توضيحات بشأن الإشارة إلى تقديم الدعم للاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء ودعم الاقتصاد الرقمي لأفريقيا في سياق البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Los Estados Miembros también solicitaron aclaraciones sobre la referencia a la prestación de apoyo a estrategias adaptadas a las cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África, en el marco del subprograma 3, Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África. UN وطلبت الدول الأعضاء أيضا توضيحات بشأن الإشارة إلى تقديم الدعم للاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء ودعم الاقتصاد الرقمي لأفريقيا في سياق البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    En el contexto del subprograma de la UNODC para Asia sudoriental sobre asociaciones para preparar respuestas de la justicia penal ante el terrorismo, se concertó una estrecha colaboración y se organizaron actividades conjuntas con el Centro Regional del Asia Sudoriental para la Lucha contra el Terrorismo y el Centro de Yakarta de cooperación en materia de aplicación de la ley. UN وفي سياق البرنامج الفرعي لجنوب شرق آسيا الذي وضعه المكتب بشأن الشراكات من أجل التصدِّي للإرهاب في مجال العدالة الجنائية، أقيم تعاون وثيق واضطُلع بأنشطة مشتركة مع المركز الإقليمي لجنوب شرقي آسيا لمكافحة الإرهاب ومركز جاكارتا للتعاون في إنفاذ القانون.
    11A.6 En el contexto del subprograma sobre la cooperación económica entre los países en desarrollo, en 1994 se convocó una reunión adicional del octavo período de sesiones del Comité de coordinación sobre arreglos de pago y cooperación monetaria multilaterales entre países en desarrollo. UN ١١ ألف-٦ وتم، في سياق البرنامج الفرعي المتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية عقد اجتماع إضافي في عام ١٩٩٤ للدورة الثامنة للجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية.
    Se manifestó que debería alentarse la aplicación de las directrices orientadas a la acción que habrán de aprobarse en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en el contexto del subprograma 6.1, de conformidad con las medidas pertinentes adoptadas por la Asamblea General. UN ٣٣ - وأعرب عن رأي يدعو إلى تشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية العملية المنحى التي ستعتمد في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا في سياق البرنامج الفرعي ٦-١، وذلك وفقا لﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Se señaló que en el párrafo 6.5, entre las actividades a las que se prestarían servicios en el contexto del subprograma 1 se debían mencionar los seminarios organizados por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN 89 - وأشير إلى ضرورة تضمين الفقرة 6-5 إشارة إلى الحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ضمن الأنشطة التي ستقدم لها الخدمات في سياق البرنامج الفرعي 1.
    Se señaló que en el párrafo 6.5, entre las actividades a las que se prestarían servicios en el contexto del subprograma 1 se debían mencionar los seminarios organizados por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN 89 - وأشير إلى ضرورة تضمين الفقرة 6-5 إشارة إلى الحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ضمن الأنشطة التي ستقدم لها الخدمات في سياق البرنامج الفرعي 1.
    Se manifestó aprecio por el programa 10, Comercio y desarrollo, del plan por programas bienal y prioridades para el período 2014-2015 (A/67/6/Rev.1) y por la labor de la UNCTAD, en especial en el contexto del subprograma 5, África, países menos adelantados y programas especiales. UN 52 - أُعرب عن التقدير للبرنامج 10، التجارة والتنمية، من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev. 1) ولأعمال الأونكتاد، لا سيما في سياق البرنامج الفرعي 5، أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    Se manifestó aprecio por el programa 10, Comercio y desarrollo, del plan por programas bienal y prioridades para el período 2014-2015 (A/67/6/Rev.1) y por la labor de la UNCTAD, en especial en el contexto del subprograma 5, África, países menos adelantados y programas especiales. UN 3 - أُعرب عن التقدير للبرنامج 10، التجارة والتنمية، من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev. 1) ولأعمال الأونكتاد، لا سيما في سياق البرنامج الفرعي 5، أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    En el contexto del subprograma 4.1 (Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto), la Unión Europea desea referirse al párrafo 4.9 y expresa la opinión de que la concreción de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas en relación con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe considerarse un importante objetivo del subprograma. UN ٤ - وفي سياق البرنامج الفرعي ٤-١ )التوجيه واﻹدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى اﻷمم المتحدة ككل(، يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الفقرة ٤-٩، ويعرب عن اعتقاده بأن إبرام اتفاقات لتحديد مركز القوات فيما يتعلق ببعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن يحدد كهدف هام في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    22A.11 En el marco del subprograma sobre soluciones duraderas, las actividades de asistencia del ACNUR se subdividieron en tres categorías: la repatriación voluntaria, la integración en la localidad y el reasentamiento. UN ٢٢ ألف-١١ وفي سياق البرنامج الفرعي المتعلق بالحلول الدائمة، صنفت أنشطة المساعدة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى ثلاث فئات وهي: العودة الاختيارية الى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين.
    79. La cooperación con la ASEAN prosiguió en el marco del subprograma de la UNODC para Asia sudoriental sobre la asociación sobre medidas de justicia penal ante el terrorismo; además se ha forjado una estrecha colaboración y se han emprendido actividades conjuntas con el Centro Regional de Asia Sudoriental para la Lucha contra el Terrorismo y el Centro de Cooperación para el Cumplimiento de la Ley de Yakarta. UN 79- واستمر التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في سياق البرنامج الفرعي لجنوب شرق آسيا الذي يديره المكتب حول الشراكة بشأن تدابير التصدي للإرهاب في مجال العدالة الجنائية، وأُعدّت أنشطة للتعاون الوثيق وأنشطة مشتركة مع مركز جنوب شرق آسيا الإقليمي لمكافحة الإرهاب، ومركز جاكارتا للتعاون في إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus