"سياق التقرير الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el contexto del informe amplio
        
    • el contexto del informe completo
        
    • el contexto del informe exhaustivo
        
    • el marco del informe amplio
        
    • el contexto del informe general
        
    • el contexto del examen del informe amplio
        
    La Comisión espera que se aborde esta cuestión en el contexto del informe amplio que se presente a la Asamblea General. UN وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Por ello, quizás la Asamblea General desee volver a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones la cuestión del número total de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo, en el contexto del informe amplio sobre el sistema de administración de justicia. UN ولهذا السبب، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في معاودة بحث مسألة العدد الكلي للقضاة في محكمة المنازعات في دورتها الخامسة والستين، في سياق التقرير الشامل عن نظام إقامة العدل.
    La Asamblea decidió también examinar las dietas de los contingentes en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, sobre la base de la información que se presentara en el contexto del informe amplio. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل.
    No obstante, teniendo en cuenta el limitado alcance que ha tenido el experimento hasta la fecha, la Secretaría se propone examinar los adelantos realizados y la experiencia adquirida en el experimento, sobre la base de la experiencia recogida en 2004 y 2005, en el contexto del informe completo que examinará la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones. UN غير أن الأمانة العامة، إذ تأخذ في الاعتبار الطبيعة المحدودة لهذه التجربة حتى الآن، تعتزم تناول التقدم المحرز في التجربة والدروس المستفادة منها، على أساس تجربة سنتي 2004 و 2005، في سياق التقرير الشامل الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    3. Pide al Secretario General que estudie todas las opciones posibles, incluido el uso de los puntos concedidos por las líneas aéreas al realizar viajes oficiales, para reducir el costo de los viajes por vía aérea y que presente sus conclusiones al respecto en el contexto del informe exhaustivo a que se hace referencia en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva4; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس جميع الخيارات الممكنة، بما في ذلك استخدام نقاط الأميال المتراكمة من السفر في مهام رسمية لخفض تكلفة السفر بالطائرة، وأن يقدم استنتاجاته بشأنها في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية(4)؛
    15. Pide al Secretario General que, en el contexto del informe general y analítico indicado, tenga en cuenta lo que se dispone en la presente resolución. UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار، في سياق التقرير الشامل والتحليلي المشار إليه أعلاه.
    4. Decide volver a examinar la posible conversión de los 58 puestos extrapresupuestarios de seguridad sobre el terreno para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en el contexto del examen del informe amplio que se le ha de presentar en su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 4 - تقــرر أن تعود إلى مسألة التحويل المحتمل لوظائف الأمن الميداني اللازمة لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن الممولة من موارد خارجة عن الميزانيـة والبالغ عددها 58 وظيفة، في سياق التقرير الشامل المقـدم في دورتها التاسعة والخمسين؛
    12. Decide examinar las dietas de los contingentes en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, sobre la base de la información que se presente en el contexto del informe amplio mencionado en el párrafo 10 supra; UN 12 - تقرر أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه؛
    12. Decide examinar las dietas de los contingentes en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, sobre la base de la información que se presente en el contexto del informe amplio mencionado en el párrafo 10; UN 12 - تقرر أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه؛
    La Comisión observa que el Centro aún no está cumpliendo una función estratégica en la gestión general de los recursos de transporte aéreo de la Organización y espera que este asunto se trate en el contexto del informe amplio sobre las operaciones aéreas que se ha de presentar a la Asamblea General, a su petición, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة أن المركز لا يضطلع حتى الآن بدور استراتيجي في الإدارة العامة للأصول الجوية للمنظمة وتتوقع أن تُعالجَ هذه المسألة في سياق التقرير الشامل عن مسائل العمليات الجوية، المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    3. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación del párrafo b) de la regla 104.14 del Reglamento del Personal en el contexto del informe amplio sobre la ejecución de la reforma de la gestión de los recursos humanos; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تطبيق القاعدة 104-14 (ب) من النظام الإداري للموظفين في سياق التقرير الشامل المتعلق بتنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    3. Pide además al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación del párrafo b) de la regla 104.14 del Reglamento del Personal en el contexto del informe amplio sobre la ejecución de la reforma de la gestión de los recursos humanos; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تطبيق القاعدة 104-14 (ب) من النظام الإداري للموظفين في سياق التقرير الشامل المتعلق بتنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    Pide al Secretario General que evalúe si el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares aprobado en su resolución 62/___* ha aportado la capacidad suficiente para que la Unidad Militar Estratégica pueda disolverse en la fecha antes mencionada y que le informe al respecto en el contexto del informe amplio solicitado en la resolución 62/___*; UN تطلب إلى الأمين العام تقييم ما إذا كان تعزيز مكتب الشؤون العسكرية المقرر في قرارها 26* قد وفر قدرات وإمكانيات كافية للوفاء بالموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية المشار إليه أعلاه، والإبلاغ عن ذلك في سياق التقرير الشامل المطلوب في قرارها 62*.
    La Comisión pide que se brinde información en el contexto del informe amplio (véase párr. 148 infra) sobre la armonización de las actividades de mantenimiento de la paz en el marco general de la capacitación de la Organización, y con la cooperación y coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a ese respecto. UN وتطلب اللجنة توفير معلومات في سياق التقرير الشامل (انظر الفقرة 148 أدناه) عن مواءمة أنشطة حفظ السلام في الإطار التدريبي العام للمنظمة، فضلا عن التعاون والتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في هذا الصدد.
    25. Pide al Secretario General que evalúe si el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares aprobado en su resolución 62/250, de 20 de junio de 2008, ha aportado la capacidad suficiente para que la Unidad Militar Estratégica pueda disolverse en la fecha límite antes mencionada y que la informe al respecto en el contexto del informe amplio solicitado en la resolución 62/250; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام تقييم ما إذا كان تعزيز مكتب الشؤون العسكرية الموافق عليه في قرارها 62/250 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008 قد وفر قدرات وإمكانيات كافية للوفاء بالموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية المشار إليه أعلاه، والموافاة بذلك في سياق التقرير الشامل المطلوب في القرار 62/250؛
    25. Pide al Secretario General que evalúe si el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares aprobado en su resolución 62/___ ha aportado la capacidad suficiente para que la Unidad Militar Estratégica pueda disolverse en la fecha límite antes mencionada y que le informe al respecto en el contexto del informe amplio solicitado en la resolución 62/___4; UN 24 - تقرر كذلك ألا يتأخر الموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عن 30 حزيران/يونيه 2010؛ 25 - تطلب إلى الأمين العام تقييم ما إذا كان تعزيز مكتب الشؤون العسكرية المقرر في قرارها 62/4 قد وفر قدرات وإمكانيات كافية للوفاء بالموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية المشار إليه أعلاه، والإبلاغ عن ذلك في سياق التقرير الشامل المطلوب في تقريره 62/4.
    En su octavo informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-19996, la Comisión Consultiva observó que sería más apropiado que la cuestión de las tasas de honorarios se examinara en el contexto del informe completo sobre la cuestión que el Secretario General debía presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وعلقت اللجنة الاستشارية في تقريرها الثامن بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٦( بقولها إنه سيكون من المناسب بدرجة كبيرة لو نُظر في مسألة معدلات اﻷتعاب في سياق التقرير الشامل لﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En la continuación del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Secretario General dio cuenta de algunos progresos en la aplicación del experimento y señaló que aunque hasta ese momento no se había observado ninguna consecuencia para la gestión de recursos humanos, se volvería a abordar la cuestión en el contexto del informe completo que se presentaría a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones (véase A/59/753). UN وقد أبلغ الأمين العام الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة بإحراز بعض التقدم في تنفيذ التجربة، وأوضح أنه رغم عدم ملاحظة أية آثار مترتبة في سياسات إدارة الموارد البشرية لحين ذلك الوقت، فإنه ستجري معالجة المسألة في سياق التقرير الشامل الذي سيُقدم إلى الجمعية في دورتها الستين (انظر A/59/753).
    3. Pide al Secretario General que estudie todas las opciones posibles, incluido el uso de los puntos concedidos por las líneas aéreas al realizar viajes oficiales, para reducir el costo de los viajes por vía aérea, y que presente sus conclusiones al respecto en el contexto del informe exhaustivo a que se hace referencia en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva4; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث جميع الخيارات الممكنة، ومنها استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر في مهام رسمية، لخفض تكلفة السفر بالطائرة وأن يقدم استنتاجاته بشأن تلك الخيارات في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية(4)؛
    3. Pide al Secretario General que estudie todas las opciones posibles, incluido el uso de los puntos concedidos por las líneas aéreas al realizar viajes oficiales, para reducir el costo de los viajes por vía aérea, y que presente sus conclusiones al respecto en el contexto del informe exhaustivo a que se hace referencia en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث جميع الخيارات الممكنة، ومنها استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر في مهام رسمية، لخفض تكلفة السفر بالطائرة وأن يقدم استنتاجاته بشأن تلك الخيارات في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية(18)؛
    15. Pide al Secretario General que, en el contexto del informe general y analítico indicado supra, tenga en cuenta lo que se dispone en la presente resolución. UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار، في سياق التقرير الشامل والتحليلي المشار إليه أعلاه.
    4. Decide volver a examinar la posible conversión de los 58 puestos extrapresupuestarios de seguridad sobre el terreno para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en el contexto del examen del informe amplio que se le ha de presentar en su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 4 - تقــرر أن تعود إلى مسألة التحويل المحتمل لوظائف الأمن الميداني الممولة من موارد خارجة عن الميزانيـة البالغ عددها 58 وظيفة اللازمة لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في سياق التقرير الشامل المقـدم في دورتها التاسعة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus