Hemos señalado asimismo nuestra disposición para examinar cualquier otro tema importante en el contexto de la Conferencia de Desarme. | UN | وأبدينا استعدادنا أيضا لمناقشة مواضيع هامة أخرى في سياق المؤتمر. |
Proyecto de mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Tema 8 - Proyecto de mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | البند 8: آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Este es el marco de la Conferencia ministerial sobre los países menos adelantados sobre las remesas de los trabajadores emigrantes. | UN | هذا هو سياق المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن التحويلات النقدية من العمال المهاجرين. |
Con todo, estamos abiertos a la posibilidad de que cualquier Estado Parte presente cualquier propuesta en el marco de la Conferencia de Examen siempre que la misma se inserte en el ámbito del tratado. | UN | غير أننا متفتحي الذهن بشأن إتاحة اﻹمكانية لكل دولة من الدول اﻷطراف لطرح أي مقترح في سياق المؤتمر الاستعراضي طالما كان ذلك المقترح يندرج في نطاق المعاهدة. |
Proyecto de mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
PROYECTO DE MECANISMO DE COLABORACIÓN EN el contexto de la Conferencia MUNDIAL SOBRE LA | UN | آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
La creación de un mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres (CMRD) es una propuesta de la Secretaría. | UN | إن آلية الشراكات في سياق المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث اقتراح مقدم من الأمانة العامة. |
El Grupo también trató la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y el papel que concibe para sí mismo en el contexto de la Conferencia. | UN | وبحث الفريق أيضا مسألة رشو كبار موظفي المنظمات الدولية العمومية والدور الذي يتوخّاه لنفسه في سياق المؤتمر. |
Deben hacerse sostenidos esfuerzos en el contexto de la Conferencia internacional para aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | وأضافت أنه يجب بذل جهود حاسمة في سياق المؤتمر الدولي لتنفيذ بيان جنيف. |
Como ya lo ha hecho en el pasado, Suiza continúa planteando esta cuestión en el contexto de la Conferencia General del OIEA y subrayando los riesgos inherentes que supone cualquier enfoque que requiera contribuciones extrapresupuestarias. | UN | وكعهد سويسرا في السابق، فهي لا تزال، في سياق المؤتمر العام للوكالة، تثير هذه المسألة، وتؤكد على المخاطر الكامنة الناتجة عن أي نهج يشجع تقديم مساهمات غير مدرجة في الميزانية. |
La cuestión del empleo es importante en el contexto de la Conferencia intergubernamental que en estos momentos se realiza para examinar el funcionamiento de los tratados y preparar reformas en las instituciones de la Unión. | UN | وتعتبر قضية العمالة مسألة لها أهميتها في سياق المؤتمر الحكومي الدولي المعقود حاليا لاستعراض تنفيذ المعاهدات وﻹعداد اﻹصلاحات اللازمة لمؤسسات الاتحاد. |
Estamos tratando un conjunto concreto de propuestas del distinguido Embajador de Sri Lanka que tienen el mérito de ser razonables y obtienen un amplio apoyo en todos los grupos, lo cual es importante en el contexto de la Conferencia de Desarme. | UN | إننا نتناول اﻵن مجموعة محددة من المقترحات المقدمة من سفير سري لانكا الموقر. وهي تتميز بأنها معقولة. فهي تحظى بتأييد واسع بين المجموعات، وهذا أمر مهم في سياق المؤتمر. |
Habida cuenta de la carga de trabajo a que debe hacer frente en el contexto de la Conferencia Mundial contra el Racismo y teniendo presente otros compromisos, el Relator Especial no pudo efectuar esta visita y propuso al Gobierno canadiense dejarla para el año 2002. | UN | وبالنظر إلى عبء العمل الذي كان ملقى على عاتقه في سياق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وبالنظر إلى التزامات أخرى كان قد عقدها سابقاً لم يتمكن المقرر الخاص من أداء هذه الزيارة واقترح على الحكومة الكندية تأجيلها إلى عام 2002. |
Si bien las promesas de AOD hechas recientemente en el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo son alentadoras, hasta el momento, apenas si se han reflejado en los desembolsos netos de AOD. | UN | ولئن كانت التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية الأخيرة التي أعلنت في سياق المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، تبعث على التشجيع، فإنها لم تكد تظهر بعد في مصروفات المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية. |
En el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey, la Unión Europea había reafirmado su compromiso de alcanzar el objetivo del 0,7% para la asistencia oficial al desarrollo (AOD). | UN | وفي سياق المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، أكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه ببلوغ النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
E. Proyecto de mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres 37 - 40 9 | UN | هاء - آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث 37-40 8 |
8. Proyecto de mecanismo de colaboración en el contexto de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | 8- آلية شراكات مقترحة في سياق المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Los Estados participantes que tengan costas opuestas o adyacentes pueden decidir, de mutuo acuerdo, si anotar en el Registro la delimitación de una o varias de las zonas marítimas con respecto a las cuales deseen iniciar o continuar una negociación en el marco de la Conferencia. | UN | ويجوز للدول المشاركة ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة أن تتفق معاً على أن تدرج في السجل واحداً أو أكثر من حدودها البحرية، التي ترغب في مواصلة التفاوض بشأنها في سياق المؤتمر. |
Rumania ocupa la presidencia del Comité de Coordinación de la Reunión de Ministros y coordinará medidas conjuntas en el marco de la Conferencia Ministerial. | UN | وتتولى رومانيا رئاسة لجنة التنسيق التابعة لمبادرة وزراء دفاع جنوب شرق أوروبا وسوف تتولى تنسيق إجراءات مشتركة في سياق المؤتمر الوزاري. |
Se trata, en realidad, del respeto de obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP y de compromisos contraídos en el marco de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | والواقع، فإن الأمر يتعلق باحترام التزامات تم التعهد بها بموجب المادة سادساً من معاهدة عدم الانتشار والالتزامات التي تم التعهد بها في سياق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Sin embargo, no estamos de acuerdo en que se utilice ese tema como una plataforma para criticar a la Conferencia de Desarme o sacar las negociaciones sobre desarme del contexto de la Conferencia. | UN | بيد أننا لا نؤيد استخدام هذا البند كوسيلة لانتقاد مؤتمر نزع السلاح أو نقل مفاوضات نزع السلاح خارج سياق المؤتمر. |