"سياق خطة التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el contexto de la agenda de desarrollo
        
    • contexto de la agenda para el desarrollo
        
    • relación con la agenda para el desarrollo
        
    • el contexto del programa de desarrollo
        
    Por último, el Secretario General destacó la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral y la asociación mundial y encomendó a la UNCTAD que desempeñara un papel fundamental en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda de desarrollo posterior a 2015. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والشراكة العالمية، وطلب إلى الأونكتاد أن يؤدي دوراً حيوياً في التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esto también era así en el contexto de la agenda de desarrollo para después de 2015, en que el espacio normativo era una variable fundamental para la determinación de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وهذا ينطبق أيضا في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 حيث يشكل الحيز السياساتي متغيرا من المتغيرات الأساسية بالنسبة لتعريف أهداف التنمية المستدامة.
    Informe resumido de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relativo a las deliberaciones de la mesa redonda sobre los estereotipos de género y los derechos humanos de la mujer en el contexto de la agenda de desarrollo sostenible UN التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Se prevé que esa labor contribuirá en forma directa a los debates en curso y futuros en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المتوقع أن يُسترشد بهذا العمل على نحو مباشر في المناقشات الجارية والمقبلة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Reconoce la constante necesidad de que, en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015, se tenga debidamente en cuenta la cuestión de la mejora de la nutrición. UN ٤ - تسلم باستمرار الحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة تحسين التغذية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La delegación de Tanzanía estima que el desarrollo social debe considerarse en el contexto del programa de desarrollo. UN وقال إن وفد بلدها يرى أنه لا بد من النظر الى التنمية الاجتماعية في سياق خطة التنمية.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe resumido de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a las deliberaciones de la mesa redonda sobre los estereotipos de género y los derechos humanos de la mujer en el contexto de la agenda de desarrollo sostenible UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe resumido de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a las deliberaciones de la mesa redonda sobre los estereotipos de género y los derechos humanos de la mujer en el contexto de la agenda de desarrollo sostenible UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    Esto también era así en el contexto de la agenda de desarrollo para después de 2015, en que el espacio de políticas era una variable fundamental para la determinación de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وهذا ينطبق أيضاً في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 حيث يشكل الحيز السياساتي متغيراً من المتغيرات الأساسية بالنسبة لتعريف أهداف التنمية المستدامة.
    Por último, el Secretario General destacó la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral y la asociación mundial y encomendó a la UNCTAD que desempeñara un papel fundamental en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda de desarrollo posterior a 2015. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والشراكة العالمية، وطلب إلى الأونكتاد أن يؤدي دوراً حيوياً في التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    46. El Grupo celebra el documento final del 20º período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, en el que se propugna el establecimiento de objetivos de desarrollo relativos a la transformación estructural en el contexto de la agenda de desarrollo después de 2015, acompañados de objetivos e indicadores mensurables. UN 46- وقال إنَّ المجموعة ترحّب بنتيجة الدورة العشرين لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، التي دعت إلى وضع أهداف إنمائية تتعلق بالتحول الهيكلي ضمن سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، تدعمها غايات ومؤشرات محدّدة قابلة للقياس.
    g) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe resumido de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relativo a las deliberaciones de la mesa redonda sobre los estereotipos de género y los derechos humanos de la mujer en el contexto de la agenda de desarrollo sostenible (A/69/369); UN (ز) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة (A/69/369)؛
    A/69/369 Tema 27 b) del programa provisional – Adelanto de la mujer – Informe resumido de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relativo a las deliberaciones de la mesa redonda sobre los estereotipos de género y los derechos humanos de la mujer en el contexto de la agenda de desarrollo sostenible – Nota del Secretario General [A C E F I R] – 1 página UN A/69/369 البند 27 من جدول الأعمال المؤقت - النهوض بالمرأة - التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة
    En el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, se observa en la tendencia actual un avance hacia la calidad de la educación como una consideración primordial. UN وفي سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن الاتجاه الحالي يشير إلى التحرك نحو اعتبار جودة التعليم أمرا أساسيا.
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    V. La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN رابعاً - التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    9. Alienta a los Estados a que presten la debida consideración al derecho a la libertad de expresión y a la seguridad de los periodistas en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 9 - تشجع الدول على إيلاء الاعتبار الواجب للحق في حرية التعبير وسلامة الصحفيين في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    10. Subraya que el respeto y la promoción de la prevención del delito y la justicia penal, así como del estado de derecho, deben recibir la debida consideración en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ١٠ - تؤكد أنه ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، لتعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك لاحترام سيادة القانون؛
    10. Subraya que el respeto y la promoción de la prevención del delito y la justicia penal, así como del estado de derecho, deben recibir la debida consideración en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ١٠ - تؤكد أنه ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، لتعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك لاحترام سيادة القانون؛
    Más bien, están encaminadas a asegurar que las Naciones Unidas cumplen sus obligaciones, considerablemente ampliadas, de manera más efectiva en el contexto del programa de desarrollo. UN بل إنها تهدف إلى كفالة تنفيذ الأمم المتحدة التزاماتها الموسعة إلى حد كبير بمزيد من الفعالية في سياق خطة التنمية.
    “es preciso elaborar un marco para la cooperación internacional en el contexto del programa de desarrollo, a fin de garantizar la aplicación, el seguimiento y la evaluación integrados y amplios de los resultados de la Cumbre, junto con los resultados de otras conferencias [recientes o proyectadas] de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo social.” (A/CONF.166/9, cap. I, anexo I, párr. 94) UN " وضـع إطـار للتـعاون الدولـي في سياق خطة التنمية من أجـل كفالـة التنفـيذ المتكامـل والشامـل لنتائج مؤتمر القمة إلى جانب نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحــدة اﻷخـرى الـتي عقـدت مؤخـرا والمزمـع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus