"سيتسنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • será posible
        
    • se podrán
        
    • sería posible
        
    • permitirá
        
    • se podrá
        
    • permitiría
        
    • se podría
        
    • se podrían
        
    • Podré
        
    • permitirán
        
    • estará en condiciones
        
    • tendremos
        
    Consideramos que será posible lograr un acuerdo si cumplimos estrictamente la base jurídica internacional establecida. UN ونعتقد أنه سيتسنى التوصل إلى اتفاق إذا امتثلنا امتثالاً صارماً للأسس القانونية الدولية.
    A medida que la situación política interna de nuestro país se haga más estable, será posible ocuparse de estas cuestiones más detalladamente. UN وعندما تصبح الحالة السياسية الداخلية في بلدنا أكثر استقرارا، سيتسنى معالجة هذه المسائل على نحو أوثق.
    Por consiguiente, en el futuro se podrán utilizar los recursos constitucionales cuando se haya infringido el derecho de una persona a estar exenta de discriminación por motivos de sexo. UN ولذلك، سيتسنى اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية عند المساس بحق الشخص في الحرية من التمييز على أساس الجنس.
    Como es habitual, durante los actos de firma y ratificación de tratados se podrán tomar medidas respecto de los tratados depositados en poder del Secretario General. UN وكما جرت العادة، سيتسنى اتخاذ إجراءات تعاهدية بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    Si el Consejo de Seguridad conviniera en esta opción, sería posible reducir más la MINURSO. UN وإذا وافق مجلس الأمن على هذا الخيار، سيتسنى المضي في تقليص حجم البعثة.
    La justicia, una vez rehabilitada, permitirá diferenciar entre criminales e inocentes y liberar a estos de las cárceles. UN وبمجرد استعادة العدالة، سيتسنى لنا أن نفصل المجرمين عن اﻷبرياء.
    Siempre que se disponga de fondos suficientes, se podrá financiar la participación de dos delegados de cada una de las Partes facultadas para solicitar apoyo. UN وإذا توافرت اﻷموال اللازمة، سيتسنى توفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف مؤهل.
    El apoyo necesario y la provisión de recursos adecuados permitiría que los países aplicaran eficazmente sus programas. UN فبفضل الدعم اللازم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال.
    Para esta fecha será posible incluir la labor preparatoria y establecer el proceso de gestión para la evaluación. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    Para esta fecha será posible concluir la labor preparatoria y establecer el proceso de gestión para la evaluación. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    Para esta fecha será posible incluir la labor preparatoria y establecer el proceso de gestión para la evaluación. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    Como es habitual, durante los actos de firma y ratificación de tratados se podrán tomar medidas respecto de los tratados depositados en poder del Secretario General. UN وكما جرت العادة، سيتسنى اتخاذ إجراءات تعاهدية بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    Como es habitual, durante los actos de firma y ratificación de tratados se podrán tomar medidas respecto de los tratados depositados en poder del Secretario General. UN وكما جرت العادة، سيتسنى اتخاذ إجراءات تعاهدية بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    Como es habitual, durante los actos de firma y ratificación de tratados se podrán tomar medidas respecto de los tratados depositados en poder del Secretario General. UN وكما جرت العادة، سيتسنى اتخاذ إجراءات تعاهدية بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    La Comisión fue informada de que ello sería posible principalmente como resultado de la reducción de las dietas por misión. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن ذلك سيتسنى بصورة رئيسية عن طريق تخفيض معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Una vez logrado esto sería posible evaluar los progresos en la lucha contra la desertificación a los niveles nacional, subregional, regional y mundial, y a diferentes escalas temporales y espaciales. UN وبمجرد تحقيق ذلك، سيتسنى تقييم التقدم المحرز على طريق مكافحة التصحر على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وعلى نطاقات زمنية ومكانية مختلفة.
    Está convencido de que, con el apoyo del Presidente, las instituciones nacionales establecerán una relación abierta y honesta con la Comisión de Consolidación de la Paz, lo que permitirá que el país se beneficie, como tiene derecho, del apoyo de la comunidad internacional. UN وقال إنه على قناعة من أنه سيتسنى للمؤسسات الوطنية، بدعم من الرئيس، أن تقيم علاقة صريحة ومفتوحة مع لجنة بناء السلام، وبهذا تمكّن البلد من أن يستفيد، كما يحق له، من الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي.
    Esa transferencia permitirá al Tribunal Especial gestionar sus fondos directamente y funcionar de manera independiente. UN وبذلك، سيتسنى للمحكمة الخاصة إدارة أموالها مباشرة وتسيير أعمالها بشكل مستقل.
    Si se proporcionan suficientes recursos, se podrá disponer de un plan a largo plazo con diversas actividades destinadas a cumplir todas las funciones del proceso de facilitación. UN وفي حال توفر الموارد، سيتسنى وضع خطة طويلة الأجل لمختلف الأنشطة الرامية إلى تنفيذ جميع مهام العملية التيسيرية.
    En respuesta, la Administración comunicó que se había modificado el ciclo de programas y que una de las principales mejoras era la distribución temprana de los instrumentos de ejecución, lo cual a la vez permitiría una firma temprana de los acuerdos para los proyectos. UN وردا على ذلك، أعلنت الادارة أن دورة البرمجة قد عدلت وأن أحد التحسينات الرئيسية يتمثل في إصدار صكوك التنفيذ في وقت أكثر تبكيرا، وهو ما سيتسنى بفضله التبكير بتوقيع اتفاقات المشاريع.
    Nadie hubiera predicho que se podría haber conseguido tanto y en un plazo tan breve. UN فما كان أي أحد يجرؤ على التنبؤ بأنه سيتسنى تحقيق هذا القدر من النجاح وفي هذا الوقت القصير جدا.
    Por consiguiente, las necesidades de los organismos especializados se podrían satisfacer a medida que la red se fuera ampliando. UN ومن ثم سيتسنى تلبية احتياجات الوكالات المتخصصة مع تطور الشبكة.
    Podré montar en bicicleta e ir a clase, y esperaré a morir. Open Subtitles سيتسنى لي ركوب الدراجة و الذهاب للمدرسة و أنتظار الموت
    También permitirán que la Escuela Superior formule planes realistas dado que estará en condiciones de calcular con precisión el número de posibles candidatos para cada uno de sus programas y de seleccionar y preparar los sistemas de aprendizaje más eficaces en función del costo. UN كما أن هذه الروابط ستمكن الكلية من التخطيط بشكل واقعي، إذ سيتسنى لها أن تقدر بدقة عدد المرشحين المحتملين لكل برنامج من برامجها، وأن تقوم بانتقاء وإعداد أكثر النظم فعالية من حيث التكلفة.
    Una vez que la legislación nacional haya sido adaptada, Liechtenstein estará en condiciones de acelerar los procedimientos de asistencia judicial recíproca. UN وبمجرد أن يُعتمد التشريع الوطني، سيتسنى لليختنشتاين التعجيل بإجراءات تبادل المساعدة القضائية.
    Bien, este pequeño viaje a México algunas visitas de estado y luego finalmente tendremos algo de tiempo para pasar juntos. Open Subtitles حسناً، رحلة سريعة إلى المكسيك، وزيارة بسيطة لإحدى الولايات ثم سيتسنى لنا أخيراً قضاء بعض الوقت سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus