"سيتم النظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se examinará
        
    • se examinarán
        
    • se examinarían
        
    • se examinen
        
    • se examinaría
        
    • estudiaría
        
    • se estudiarán
        
    • serán examinados
        
    La organización de los trabajos de la Reunión Internacional se examinará sobre la base de las consultas oficiosas mencionadas en el párrafo 3 supra. UN 8 - سيتم النظر في تنظيم عمل الاجتماع الدولي على أساس المشاورات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    De conformidad con los procedimientos establecidos, se examinará la posibilidad de retirarlos de la lista en el próximo examen trienal. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، سيتم النظر في رفع هذه البلدان من القائمة في الاستعراض القادم الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Entiendo que los proyectos de resolución respecto de los que hoy no adoptamos una decisión se examinarán mañana o en una fecha posterior; quisiera que nos brindara una aclaración al respecto. UN وأفهم أن مشاريع القرارات التي لم نبت فيها اليوم سيتم النظر فيها غدا أو في وقت لاحق، لكنني أود توضيحا في ذلك الصدد.
    Dichas solicitudes se examinarán en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. UN و سيتم النظر في هذه الطلبات خلال الدورة الثانية والستين للجمعية.
    Se pidieron aclaraciones acerca de cuándo se examinarían las demás cuestiones principales de auditoría enumeradas en el documento. UN وطُلب إيضاح بشأن متى سيتم النظر في القضايا اﻷساسية اﻷخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة في الورقة.
    173. El Director de la División de América Latina y el Caribe del FNUAP manifestó su reconocimiento por la rápida presentación del informe sobre la visita y dijo que las observaciones contenidas en él se examinarían cuidadosamente. UN ١٧٣ - وأعرب مدير مكتب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تقديره للسرعة التي تم بها تقديم تقرير عن الزيارة وقال إنه سيتم النظر بإنعام في الملاحظات.
    Cuando se examinen los resultados del proyecto experimental, se podría considerar una delegación limitada de atribuciones para contratar determinadas categorías de personal, caso por caso. UN وريثما يتم استعراض نتائج المشروع التجريبي، سيتم النظر في منح تفويض محدود للتعيين حتى رتب محددة للموظفين لكل بعثة على حدة.
    Además, sobre la base de la experiencia adquirida en los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva durante los dos años y medio anteriores, se examinaría el reglamento de la Junta. UN وبالاضافة إلى ذلك، واستنادا إلى الخبرة التي اُكتسبت خلال فترة السنتين ونصف السنة المنقضية في مجال أساليب عمل المجلس التنفيذي، سيتم النظر في النظام الداخلي للمجلس.
    Debe escucharse la opinión de todas las Partes y recogerse lo antes posible en el texto que se examinará en 2009. UN ويتعين أن يتاح لجميع الأطراف إسماع آرائها، وأن تتجلى هذه الآراء إلى أقصى حد ممكن في النص الذي سيتم النظر فيه عام 2009.
    Respecto de la sección del informe sobre la mejora de los servicios de conferencias, suponemos que se examinará el conjunto de medidas propuestas en el debate sobre la resolución anual de la Asamblea General relativa al plan de conferencias. UN وفيما يتعلق بفرع التقرير المتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، نفترض أنه سيتم النظر في مجموعة الإجراءات المقترحة أثناء مناقشة القرار السنوي للجمعية العامة بشأن نمط المؤتمرات.
    Esta cuestión se examinará en la quinta serie de reclamaciones " F4 " como parte de la reclamación Nº 5000460. UN حيث سيتم النظر فيها في الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " واو-4 " كجزء من المطالبة رقم 5000460.
    Por consiguiente, el informe de la Tercera Comisión sobre ese tema, que figura en el documento A/59/609, se examinará en una fecha que se anunciará posteriormente. UN ولذلك سيتم النظر في تقرير اللجنة الثالثة عن ذلك البند، الوارد في الوثيقة A/59/609، في موعد سيتم إعلانه.
    El informe del Secretario General, en el que se hacen recomendaciones sobre los medios para movilizar ese apoyo, se examinará durante el período de sesiones en curso. Entonces, la delegación del Camerún hará observaciones de fondo sobre esta cuestión. UN وخلال الدورة الحالية سيتم النظر في تقرير الأمين العام، الذي يضع توصيات بشأن طريقة حشد هذا الدعم، وسيقدم وفد بلدي آنذاك تعليقات مضمونية بشأن هذا البند.
    También se examinarán caso por caso las solicitudes de personas ciegas y sordas. UN كما سيتم النظر في الطلبات المقدمة من الأشخاص المكفوفين والصم على أساس كل حالة على حدة.
    En la revisión de la política se examinarán detenidamente los métodos alternativos sugeridos por el examen y otras opciones. UN وأثناء تنقيح سياسة التقييم، سيتم النظر بعناية في النهُج البديلة والخيارات الأخرى التي اقترحها الاستعراض؛
    Deberán tener prioridad y debatirse a fondo los temas que se examinarán en esas reuniones, a saber, arreglo pacífico de controversias internacionales, desarrollo del derecho internacional humanitario y desarme. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية للموضوعات التي سيتم النظر فيها في تلك الاجتماعات وهي تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وتطوير القانون اﻹنساني الدولي ونزع السلاح، ومناقشتها بصورة شاملة.
    Queda aprobada la lista de los Estados cuyos informes se examinarán en los períodos de sesiones de marzo y julio de 2000. UN 9- اعتمدت قائمة الدول التي سيتم النظر في تقاريرها في دورتي آذار/مارس وتموز/يوليه 2000.
    Señalaron que las medidas relacionadas con el impacto de la aplicación de las medidas de respuesta previstas en el Protocolo de Kyoto se examinarían en la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su primer período de sesiones (COP/MOP 1). UN ولاحظوا أنه سيتم النظر في الإجراءات المتصلة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو في مؤتمر الأطراف الذي سيكون بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    68. En su 24º período de sesiones, el Comité estableció la lista de los Estados partes cuyos informes se examinarían en futuros períodos de sesiones. UN 68 - وضعت اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين قائمة تتضمن الدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها في الدورات المقبلة.
    El Consejo afirmó además que, mientras se llevaran adelante esas conversaciones, se examinarían las propuestas presentadas por el Frente POLISARIO con el fin de superar los obstáculos que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وأكـد المجلس أنـه، فيما تجري هذه المناقشات، سيتم النظر في المقترحات التي قدمتها جبهة بوليساريو للتغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذ خطـة التسويــة.
    En su debido momento, los autores solicitarán conforme a derecho un visado para padres, y es razonable que sus solicitudes se examinen junto con las de las otras personas que formulen peticiones similares. UN وفي مجرى الوقت سيتم النظر في طلب مقدمي البلاغ تأشيرة والدين وفقا للقانون، ومن المعقول أن ينظر في طلب مقدمي البلاغ مع الطلبات الأخرى المماثلة.
    Además, sobre la base de la experiencia adquirida en los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva durante los dos años y medio anteriores, se examinaría el reglamento de la Junta. UN وبالاضافة إلى ذلك، واستنادا إلى الخبرة التي اُكتسبت خلال فترة السنتين ونصف السنة المنقضية في مجال أساليب عمل المجلس التنفيذي، سيتم النظر في النظام الداخلي للمجلس.
    Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. UN ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع.
    Además, como se menciona en el párrafo 10 de dicho informe, una vez aprobado el Código de Conducta, se estudiarán varias cuestiones subsidiarias, tales como el empleo de ex funcionarios de las Naciones Unidas por proveedores de las Naciones Unidas y viceversa. UN وعلاوة على ذلك فإنه حسبما جاء في الفقرة ١٠ من هذا التقرير، فما أن تعتمد المدونة، سيتم النظر في المسائل الفرعية مثل تعيين موظفي المشتريات السابقين التابعين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة والعكس بالعكس.
    Los representantes de los Estados y de las organizaciones no gubernamentales podrán participar en las deliberaciones relativas a los informes, que serán examinados en el orden de preferencia que decida el Grupo de Trabajo. UN ويمكن لممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية أن يشاركوا في مناقشة التقارير، التي سيتم النظر فيها حسب ترتيب الأسبقية الذي يقرره الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus