En los fascículos se reducirá la aportación de datos detallados, que figurarán en un anexo. | UN | سيتم تخفيض البيانات التفصيلية الواردة في الملازم بشأن المدخلات ولكنها ستقدم في مرفق. |
se reducirá la duración y la composición de las misiones de evaluación de las necesidades. | UN | سيتم تخفيض حجم بعثات تقييم الاحتياجات من حيث المدة والتكوين. |
Si bien se reducirá el nivel global de servicios, la reestructuración de algunas dependencias ha dado lugar a una mejor distribución de funciones. | UN | بينما سيتم تخفيض المستوى العام للخدمات، أدت إعادة هيكلة عدد من الوحدات الى توزيع أفضل للمهام. |
En consonancia con el retiro gradual del contingente militar y de policía civil para diciembre de 2004, se reducirán los equipos de comunicaciones y las necesidades de autonomía logística. | UN | 24 - تمشيا مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية والشرطة المدنية خلال الفترة المنتهية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، سيتم تخفيض الأصول المخصصة للاتصالات واحتياجات الاكتفاء الذاتي. |
Por consiguiente, los recursos para viajes oficiales se reducirían de 841.500 dólares a 522.500 dólares. | UN | وبالتالي سيتم تخفيض الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية من 500 841 دولار إلى 500 522 دولار. |
En el mismo plazo, el número de componentes serbios se reducirá hasta que se alcance un equilibrio aproximado de los 1.500 agentes que compondrán el total de la Fuerza. | UN | وفي الجدول الزمني نفسه، سيتم تخفيض العنصر الصربي لتحقيق توازن تقريبي في قوة يبلغ مجموع قوامها ٠٠٥ ١ فرد تقريبا. |
Se están racionalizando los procedimientos de contratación, colocación y ascensos y, en la etapa inicial, se reducirá en un 50% el tiempo empleado en cada uno de ellos. | UN | ويجري تبسيط إجراءات التوظيف والتنسيب والترقية. وفي المرحلة اﻷولى سيتم تخفيض الوقت اللازم لكل منها إلى النصف. |
Una vez que la capacidad de apoyo a la Fuerza Africana de Reserva alcance el nivel deseado, se reducirá el número de servicios de apoyo adicionales necesarios para las operaciones. | UN | وبمجرد أن تتطور قدرات دعم القوة الاحتياطية إلى المستوى المطلوب، سيتم تخفيض قائمة خدمات الدعم الإضافي اللازمة للعمليات. |
Además, se reducirá el volumen de los documentos impresos y electrónicos almacenados mediante la eliminación de contenidos redundantes y obsoletos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تخفيض التخزين الورقي والإلكتروني للوثائق من خلال إلغاء المحتويات المتكررة والقديمة. |
En 2013, la fuerza de trabajo se reducirá ligeramente y seguirán aplicándose medidas de ahorro de los costos. | UN | وفي عام 2013، سيتم تخفيض قوة العمل تخفيضا طفيفاً وسيستمر تطبيق تدابير لتوفير التكاليف. |
Como parte de la constante consolidación de la Misión, se reducirá la dotación de personal sustantivo de las cinco oficinas de enlace. | UN | وفي إطار مواصلة تركيز أنشطة البعثة، سيتم تخفيض هيكل ملاك الموظفين الفنيين في مكاتب الاتصال الخمسة. |
se reducirá el alcance de la información que ha de facilitarse a los países donantes y a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en relación con la reacción ante las situaciones de emergencia. | UN | كما سيتم تخفيض نطاق المعلومات المقدمة إلى البلدان المانحة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالاستجابة لحالات الطوارئ. |
Además, el personal de la sede de la fuerza actual de la MONUC se reducirá en aproximadamente un tercio, al traspasarse la mayoría de las responsabilidades operativas a la sede divisional. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم تخفيض عدد أفراد مقر القوة الحالي للبعثة بحوالي الثلث، إذ أن أغلبية المسؤوليات العملية ستؤول إلى مقر الفرقة. |
Por lo tanto, el número de reuniones en Malta y Nueva York se reducirá de dos a una y de cuatro a dos, respectivamente. | UN | وبالتالي سيتم تخفيض عدد الاجتماعات في مالطة من اجتماعين إلى اجتماع واحد، وعدد الاجتماعات في نيويورك من أربعة اجتماعات إلى اجتماعين. |
En la sección 3B, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, el Secretario General dice que se reducirá el número de observadores militares desplegados. | UN | ١٢ - وفي إطار الباب ٣ باء - عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، يشير اﻷمين العام الى أنه سيتم تخفيض عدد المراقبين العسكريين الذين تم نشرهم. |
b) se reducirá en tres el número de inspecciones; | UN | )ب( سيتم تخفيض عدد عمليات التفتيش بثلاث عمليات؛ |
se reducirán las estimaciones de gastos de los servicios, suministros y equipo médicos, así como la autonomía logística de los contingentes debido al plan de reducción y retiro del personal militar y de policía civil. | UN | 26 - سيتم تخفيض تقديرات تكلفة الاكتفاء الذاتي من الخدمات الطبية واللوازم الطبية والمعدات الطبية والقوات تمشيا مع التخفيض/السحب المقرر للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se reducirán las actividades de información pública de la UNMIK; se cancelarán, en efecto, las conferencias de prensa semanales y cesarán las actividades de apoyo a la programación de televisión y radio. | UN | 59 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم تخفيض الأنشطة الإعلامية للبعثة، بما في ذلك إلغاء المؤتمرات الصحفية الأسبوعية ووقف الأنشطة التي تقدم دعما للبرامج التليفزيونية والإذاعية. |
En los países desarrollados, todos los derechos de los productos agropecuarios, incluidos los que se establecen como consecuencia de la arancelización, se reducirán el 36% (sobre la base de la media aritmética simple de todos los productos) con un porcentaje mínimo de reducción del 15% para cada partida arancelaria, durante un período de seis años. | UN | وبالنسبة للبلدان المتقدمة، سيتم تخفيض كل التعريفات الزراعية، بما فيها تلك الناشئة عن التحويل إلى التعريفات، بنسبة ٦٣ في المائة )على أساس متوسط بسيط بالنسبة لكل السلع( بحد أدنى من التخفيض يبلغ ٥١ في المائة بالنسبة لكل بند من التعريفات على مدى فترة ست سنوات. |
En el año o los dos años siguientes, varias misiones de paz se reducirían, con los consiguientes problemas de transición. | UN | وخلال السنة أو السنتين المقبلتين، سيتم تخفيض عدد من بعثات السلام، الأمر الذي يشكل سلسلة من تحديات الانتقال. |
El enclave de Oecussi conservaría un grupo de batallón y los sectores central y oriental se reducirían a sólo un batallón móvil. | UN | وسيحتفظ ديب أويكوسي بمجموعة مؤلفة من كتيبة واحدة، كما سيتم تخفيض عدد الكتائب في القطاعين الغربي والشرقي إلى كتيبة متنقلة واحدة في كل منهما. |
En el caso de la UNMISS, si se utiliza el costo de transporte a África de 701 dólares, las necesidades de recursos se reducirían en 10.149.795 dólares. | UN | و إذا ما تم تطبيق تكلفة النقل إلى أفريقيا المحددة بمبلغ 701 دولار في حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، سيتم تخفيض الاحتياجات من الموارد بمقدار 795 149 10 دولارا. |