"سيتولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se encargará
        
    • asumirá
        
    • serán
        
    • asumiría
        
    • será
        
    • estará a
        
    • va a
        
    • se ocupará
        
    • se encargaría
        
    • actuará
        
    • tendrá a
        
    • encargado
        
    • llevarán a cabo
        
    • estaría
        
    • tomará
        
    Eric Lamensoff se encargará de lo mío y quiero que tú ocupes su puesto. Open Subtitles اريك لامنسوف سيتولى ادارة مسؤلياتي اليومية و كنت أود لو أخذت مكانه
    Después de la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones asumirá y terminará ese proyecto, que finalizará en 2008. UN وعقب الدمج الجزئي، فإن هذا المشروع المقرر إنجازه في عام 2008 سيتولى الاضطلاع به وإتمامه مكتب دعم المشتريات.
    Los casos serán examinados por profesionales con experiencia en la constatación de los hechos y la determinación de las pruebas. UN ٢٩ - سيتولى النظر في القضايا فنيون ذوو خبرة في التحقق من الوقائع ذات الصلة وأدلة اﻹثبات.
    El Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO) señaló que un segundo miembro asumiría sus funciones esta semana. UN وأوضحت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن عضوا ثانيا سيتولى مهام منصبه هذا الاسبوع.
    Esperamos poder cooperar estrechamente con la delegación de Noruega, que será el próximo país en presidir la OSCE. UN ونحن نتطلع الى العمل عن كثب مع الوفد النرويجي الذي سيتولى الرئاسة المقبلة.
    El Banco de Desarrollo del Caribe participará en la puesta en práctica del proyecto para el Caribe, cuya ejecución estará a cargo del Centro del Caribe para el Desarrollo de la Administración. UN وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية.
    Se procederá a ejecutarlos cuando se aclare quién va a asumir estas responsabilidades el año entrante. UN وسيبدأ التنفيذ بمجرد التيقن ممن سيتولى هذه المسؤوليات في السنة القادمة.
    Además, el Director del Proyecto se ocupará de gestionar el proceso de puesta en marcha y entrega de los locales renovados y construidos. UN وإضافة إلى ذلك، سيتولى مدير المشروع إدارة عملية إدخال المباني في الخدمة وتسليمها بعد تجديدها وتشييدها.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se encargaría de la aplicación de este programa. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    A continuación éste someterá el informe al Ministro de Seguridad quien se encargará de promover el proyecto de ley. UN وسيقوم هذا الأخير بعد ذلك بتقديم التقرير إلى وزير السلامة والأمن الذي سيتولى مسؤولية الترويج لمشروع القانون.
    La cuestión del órgano que se encargará de la verificación ha suscitado muchas discrepancias y opiniones divergentes. UN إن مسألة الجهاز الذي سيتولى مسألة الرقابة مصدر الكثير من اختلاف وجهات النظر.
    El Jefe del Servicio se encargará de dirigir las actividades cotidianas del Servicio, así como de supervisar a su personal. UN سيتولى رئيس الدائرة مسؤولية توجيه الأنشطة اليومية، وتوفير الإشراف والرقابة فيما يتعلق بموظفي الدائرة.
    Asimismo, deseo mucho éxito a la delegación de Dinamarca, que asumirá la Presidencia en 1997. UN وأود أيضا أن أتمنى النجاح لوفد الدانمرك، الذي سيتولى الرئاسة لعام ١٩٩٧.
    La Federación de Rusia fue seleccionada para ocupar la Vicepresidencia en 2004, por lo cual, en 2005 asumirá la Presidencia. UN وتم اختيار الاتحاد الروسي لمنصب نائب الرئيس لعام 2004 وبالتالي، سيتولى الرئاسة في عام 2005.
    Las notificaciones serán analizadas también por los expertos de la Comisión y del OIEA, adoptándose medidas apropiadas basadas en sus recomendaciones. UN كما سيتولى الخبراء التابعون للجنة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية تحليل الاشعارات، ويتم اتخاذ التدابير الملائمة استنادا إلى توصياتهم.
    El Consejo Económico y Social asumiría entonces la responsabilidad de brindar una orientación general a la Comisión y de formular recomendaciones a la Asamblea General. UN وعندئذ سيتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية توفير التوجيه العام للجنة وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة.
    La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México. UN ١٩-١٢٥ سيتولى المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية في مكسيكو تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي.
    El Banco de Desarrollo del Caribe tomará parte en la puesta en práctica del proyecto para el Caribe, cuya ejecución estará a cargo del Centro del Caribe para el Desarrollo de la Administración. UN وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية.
    Me encanta ver el entusiasmo con que va a asumir sus próximas funciones. UN وإنني لأشعر ببالغ السعادة لرؤيتي الحماسة التي سيتولى بها الاضطلاع بمقاليد منصبه.
    Enviaré una carta a alguien... que se ocupará de eso por nosotros. Open Subtitles سأبعث برسالة لرجل الليلة سيتولى ذلك الامر لنا
    La Oficina de Asuntos Jurídicos se encargaría de la aplicación de este programa. UN سيتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    10. Además, el Jefe Adjunto actuará como Jefe de la Sección de Planificación Financiera. UN ١٠ - علاوة على ذلك، سيتولى نائب الرئيس رئاسة قسم التخطيط المالي.
    Túnez participó en ella y declaró que estaba dispuesto a cumplir una función, en particular con respeto a la capacitación del personal profesional palestino técnico y administrativo que tendrá a su cargo la administración de la Faja de Gaza y de la Ribera Occidental. UN ولقد كان اجتماع واشنطن مبادرة إيجابية تستحق التنويه والتقدير ولم تتخلف تونس عن المشاركة فيه والتعبير عن استعدادها للمساهمة بقسطها في إعداد اﻹطارات اﻹدارية والفنية للشباب الفلسطيني الذي سيتولى مهمة تسيير دفة الادارة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Encabezaría la Oficina un Subsecretario General de Apoyo a la Consolidación de la Paz, que estaría encargado de la gestión y dirección generales de la Oficina. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    La actividad la llevarán a cabo representantes de las secretarías de los tres convenios con los oficiales regionales de la FAO y el PNUMA y los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo; UN - سيتولى ممثلو أمانات الاتفاقيات الثلاث تنفيذ هذا النشاط مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم؛
    Entiende que el grupo de trabajo estaría presidido por la delegación de Nigeria y que la Comisión está de acuerdo en establecer ese grupo. UN وأن المفهوم لديه هو أن الوفد النيجيري سيتولى رئاسة الفريق العامل. وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على إنشاء الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus