"سيجلب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • traerá
        
    • dará
        
    • trae
        
    • va
        
    • hará
        
    • traerán
        
    • llevará
        
    • traiga
        
    • conseguirá
        
    • aportará
        
    • traera
        
    • trayendo
        
    • podría acarrear
        
    • llevaría a
        
    El siglo XX nos traerá armonía, paz, y nos traerá la luz. Open Subtitles القرن العشرون سيجلب إلينا الانسجام، السلام و سيجلب لنا الضوء
    Te lo advierto, aventurarse en este tema solo traerá peligro a tu propia vida y el descrédito para esta sección. Open Subtitles أحذركِ , التدخل في هذا الامر سيجلب المخاطر إلى حياتك , و السمعة السيئة لقسم الملابس النسائية
    Creo que un monarca de esa edad traerá una sabiduría incalculable a esta mesa. Open Subtitles أظن بأن ملكًا في سنه سيجلب حكمة لا تقدر بثمن لهذا المجلس
    Esa victoria dará tranquilidad y progreso a Colombia y, erradicadas de su suelo las drogas ilícitas, el mundo sentirá inmenso alivio. UN وهذا الانتصار سيجلب السلام والتقدم لبلدنا، مع اجتثاث المخدرات غير المشروعة من أرضنا، وسيشعر العالم بمزيد من الارتياح.
    Supongo que trae un grupo de gente con él. Open Subtitles اظن انه سيجلب جماعه كامله من الاخرين معه
    Yo creyendo que quedarme sentado en calzoncillos me va a conseguir una cita. Open Subtitles افكر ان جلوسي في المكتب طوال اليوم سيجلب لي ميعاداً غرامياً
    Una pelea traerá policías y la cárcel. No tenemos tiempo para esa mierda. Open Subtitles العراك سيجلب الشرطة, وبالتالي السجن اشياء ليس لدينا الوقت للتعامل معها
    El aprovechamiento del potencial económico de las mujeres traerá consigo un futuro nuevo y mejor. UN إن تسخير الإمكانات الاقتصادية للمرأة سيجلب مستقبلاً جديداً وأفضل.
    La comunidad internacional respalda ese futuro, que traerá la estabilidad tras el conflicto artificial que se mantiene en la actualidad. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي هذا المستقبل الذي سيجلب معه الاستقرار مع انتهاء النزاع الراهن الذي أُطيل أمده بصورة مصطنعة.
    Si la presencia de Laszlo en un café inspira esta demostración ¿qué más traerá su presencia aquí? Open Subtitles أفهمت؟ إن كان حضور لازلو في ملهى يثير ذلك. فماذا سيجلب في الخارج؟
    Creo que nos traerá un público que nunca antes hemos tenido. Open Subtitles انا اعتقد انة سيجلب لنا جمهور لم نحظ بة من قبل
    traerá el pago por el cargamento al contado. Open Subtitles سيجلب معه المبلغ الكامل اللازم لهذه الشحنة
    Y este proyecto de autopista traerá un incremento en el comercio a nuestros comerciantes locales. NOCHE DE QUEJAS AL ALCALDE Open Subtitles وهذا الطريق السريع المقترح سيجلب الإزدهار لجميع تجّارنا المحليين
    Consideramos que el último capítulo de la amarga crisis de Sierra Leona está a punto de llegar a su fin y que éste dará paso a una paz duradera para nuestros hermanos y hermanas. UN ونعتقد أن الفصل اﻷخير في أزمة سيراليون المريرة يوشك على الانتهاء، مما سيجلب السلام الوطيد والدائم ﻷشقائنا وشقيقاتنا.
    Frank Birmingham trae muchas cuentas. Open Subtitles فرانك بيرمينجهام سيجلب معه الكثير من الحسابات
    Salvo que otro chico haya perdido un brazo, va a llamar la atención. Open Subtitles إلا في حالة أن أحد الفتية فقد ذراعة .سيجلب الأنظار إليه
    Esto, a su vez, hará que aumente el apoyo al régimen de sanciones y el compromiso de aplicarlo. UN وهذا بدوره سيجلب المزيد من الدعم لنظام الجزاءات وسيـزيـد مـن الالتـزام.
    Estoy cansado y sus muertes me traerán poca dicha. Open Subtitles .. أنا مُرهق وموتهم سيجلب لي القليل من البهجة
    Forma parte de un traje frío, es todo negro y llevará a tu cuerpo a la temperatura ambiente. Open Subtitles هو جزء البدلة الباردة. هو سيجلب جسمك تراجع إلى درجة حرارة الغرفة.
    He tratado con muchísimos niños en este planeta olvidado por Dios esperando que cada uno de ellos finalmente sea el que traiga el infierno a la tierra. Open Subtitles لقد أنجبت العديد و العديد من الأبناء في هذا الكوكب المهجور متأملاً أن كلاً منهم سيكون الشخص المنشود الذي سيجلب الجحيم على الأرض
    Esa computadora le conseguirá un buen trabajo. APRENDE MÁS SOBRE NUESTRAS NALGAS Nadie le va a pagar por lo que está haciendo. Open Subtitles فى يوم ما سيجلب هذا الحاسوب وظيفة لأبننا ثقى بى.
    Es indudable que aportará nueva perspicacia para enfrentar las tareas y los problemas hercúleos que encara nuestra Organización. UN ومما لا شك فيه أنه سيجلب رؤى نافذة جديدة ســيكون لها أثرها على المهــام والمشاكل الجسيمة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    Se que esto es inesperado... pero creo que esto nos traera mucha felicidad, ¿No crees? Open Subtitles إني أعتقد أن الأمر سيجلب لنا الكثير من السعادة، أليس كذلك؟
    Mis hombres están trayendo a los de explosivos para asegurarnos de que no hay más sorpresas. Open Subtitles سيجلب رجالي خبراء المفرقعات الآن لنتأكّد أنّه ما من مفاجآت أخرى
    Considerando también que el sistema de alerta instantáneo de las armas nucleares entraña riesgos inaceptables de utilización no intencionada o accidental de armas nucleares que podría acarrear consecuencias catastróficas para toda la humanidad, UN وإذ ترى أيضا أن وجود اﻷسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام اﻷسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة،
    Es una operación grande. Arrestar a Pope seguramente nos llevaría a Troy. Open Subtitles إنها مهمة ضخمة، لو أمسكنا بـ(بوب) سيجلب لنا بـ(تروي) بالتأكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus