"سيدة مصر الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Primera Dama de Egipto
        
    En el último día de la reunión, la Primera Dama de Egipto inauguró una nueva línea telefónica de asistencia a los niños de la región. UN وفي اليوم الختامي للمشاورة أعلنت سيدة مصر الأولى عن افتتاح خط هاتفي آخر لمساعدة الأطفال في المنطقة.
    En ese sentido, se debe encomiar a la Primera Dama de Egipto no sólo por haber aceptado patrocinar el Foro, sino también por su cruzada personal en favor de los niños de África. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن نوجه التحية إلى سيدة مصر الأولى ليس على رعايتها المنتدى فحسب، بل على الحملة التي قادتها باسم أطفال أفريقيا.
    Posteriormente, se proyectó un documental sobre actividades de protección del medio ambiente de la Sra. Susan Mubarak, Primera Dama de Egipto. UN 157- وعقب ذلك، جرى عرض فيلم وثائقي عن أنشطة حماية البيئة التي قامت بها السيدة سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى.
    El trabajo por promover el adelanto de la mujer se extiende también al ámbito regional en virtud de iniciativas solidarias como la institución de la Organización de Mujeres Árabes, que a instancias de la Primera Dama de Egipto promueve los derechos y los intereses de la mujer, con los resultados positivos que se esperaban. UN وأضافت أن الجهود المبذولة للنهوض بوضع المرأة قد امتدت إلى الصعيد الإقليمي من خلال مبادرات للتضامن مثل إنشاء المنظمة العربية للمرأة التي عملت على قيامها سيدة مصر الأولى للدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها والتي يُنتَظر لها أن تحقق نتائج إيجابية.
    10. La Excma. Sra. Susanne Mubarak, Primera Dama de Egipto, pronunció un discurso en la sesión de clausura en el que subrayó la importancia de respetar los mecanismos internacionales de protección. UN 10- وخاطبت سعادة السيدة سوزان مبارك سيدة مصر الأولى المشاركين في الجلسة الختامية. وأكدت سعادة السيدة مبارك في خطابها على أهمية احترام آليات الحماية الدولية.
    Se mencionan algunas iniciativas internacionales y regionales sobre desarrollo social, pero no se mencionan las iniciativas individuales coronadas por el éxito, en especial la de Muhamad Yunus, Premio Nobel y fundador del Banco Grameen, ni la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, que ha recibido un fuerte apoyo de la Primera Dama de Egipto. UN وقد ورد ذكر بعض المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ولكن لم ترد المبادرات الفردية الناجحة، ولا سيما مبادرة محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل ومؤسس مصرف غرامين، وكذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها بقوة سيدة مصر الأولى.
    67. En noviembre de 2009, la Representante Especial participó en una importante conferencia organizada en El Cairo, bajo el patrocinio de la Primera Dama de Egipto, para conmemorar el 20º aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Consejo Nacional para la Infancia y la Maternidad de Egipto. UN 67- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر هام نُظم بالقاهرة تحت رعاية سيدة مصر الأولى للاحتفال بالذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل والمجلس القومي للطفولة والأمومة في مصر.
    En seminarios celebrados subsiguientemente en Malí (con el Presidente de Malí), en Brasil (con el Vicepresidente de Brasil), en Egipto (con la Primera Dama de Egipto), en Noruega, Grecia y Jordania, las sugerencias de política expuestas en el ISDH/2000 con miras a alcanzar el objetivo de " todos los derechos para todas las personas " se sometieron a un minucioso escrutinio y se refinaron aún más. UN وفي حلقات دراسية لاحقة نظمت في مالي (برعاية رئيس مالي)، والبرازيل (برعاية نائب رئيس البرازيل)، ومصر (برعاية سيدة مصر الأولى)، والنرويج، واليونان والأردن، تمت مناقشة وصقل مجموعة المقترحات المتعلقة بالسياسات الواردة في تقرير التنمية البشرية لعام 2000 لبلوغ هدف كفالة " كافة الحقوق للجميع " .
    En relación con la carta de fecha 22 de enero de 2009, tengo el honor de remitirle adjunta la carta que la Sra. Suzanne Mubarak, Primera Dama de Egipto y Presidenta de la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja, le dirige acerca de los esfuerzos desplegados por Egipto para aliviar la grave situación humanitaria imperante en la Franja de Gaza a causa de la agresión israelí (véase el anexo). UN عطفا على الرسالة المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2009، يسرني أن أحيل إليكم طيه الرسالة الواردة من السيدة سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى ورئيسة جمعية الهلال الأحمر المصرية، والموجهة إليكم، بشأن الجهود التي تبذلها مصر للتخفيف من خطورة الحالة الإنسانية السائدة في قطاع غزة من جراء العدوان الإسرائيلي (انظر المرفق).
    En relación con la carta de fecha 22 de enero de 2009, tengo el honor de remitirle adjunta la carta que la Sra. Suzanne Mubarak, Primera Dama de Egipto y Presidenta de la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja, le dirige acerca de los esfuerzos desplegados por Egipto para aliviar la grave situación humanitaria imperante en la Franja de Gaza a causa de la agresión israelí (véase el anexo). UN عطفا على الرسالة المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2009، يسرني أن أحيل إليكم طيه الرسالة الواردة من السيدة سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى ورئيسة جمعية الهلال الأحمر المصرية، والموجهة إليكم، بشأن الجهود التي تبذلها مصر للتخفيف من خطورة الحالة الإنسانية السائدة في قطاع غزة من جراء العدوان الإسرائيلي (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus