Manifestaron también el deseo de disponer de más información sobre el funcionamiento de los tribunales de conciliación laboral. | UN | كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية. |
La Junta mantiene en examen el funcionamiento de este acuerdo y en cada reunión puede revisar esta política para la reunión siguiente. | UN | ويبقي المجلس سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، ويمكنه تعديل هذه السياسة في أي اجتماع لاتباعها في الاجتماع التالي. |
Tres años después de la aplicación de los nuevos procesos de desarrollo de operaciones, los VNU revisaron la repercusión de estas medidas. | UN | وأعاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقييم تأثير هذه التدابير بعد مرور ثلاث سنوات على تنفيذ عمليات سير العمل الجديدة. |
Examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII | UN | استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة |
Marcha de los trabajos en la esfera de la población en 1994: Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas: informe del Secretario General | UN | سير العمل في ميدان السكان، ٤٩٩١: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات: تقرير اﻷمين العام |
Podría perturbarse la fluidez del funcionamiento de la Organización si se permitiera que los funcionarios hicieran declaraciones a la prensa. | UN | ويمكن أن يتعرض حسن سير العمل بالمنظمة إلى الخطر إذا سمح للموظفين بإجراء مقابلات مع وسائط اﻹعلام. |
Además, se incluye un equipo encargado de poner en práctica aplicaciones basadas en la prestación de servicios y basadas en el flujo de trabajo. | UN | وتشمل بالإضافة إلى ذلك، فريقاً لتنفيذ تطبيقات تقديم الخدمات والتطبيقات المستندة إلى سير العمل. |
Valoramos los esfuerzos realizados por el Director General y sus colaboradores para garantizar el funcionamiento del Organismo en estas circunstancias un tanto difíciles. | UN | ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة. |
- Obstaculizar la gestión de las autoridades públicas o el libre ejercicio de culto y de las libertades públicas, así como el funcionamiento de los establecimientos que prestan servicios públicos; | UN | إعاقة إجراءات السلطات العامة أو حرية اعتناق الدين أو الحريات العامة، أو سير العمل في المؤسسات التي تخدم الجمهور؛ |
Por consiguiente, consideramos necesario garantizar el funcionamiento normal de nuestro Parlamento, la Asamblea de la República. | UN | وبناء على ذلك، نرى أنه من الضروري أن نكفـــل سير العمل بشكل طبيعي لبرلماننـــا، أي مجلس الجمهورية. |
Habían aumentado los efectos de esos actos en el funcionamiento normal de la Misión de Cuba. | UN | وقد ازداد تأثير ذلك على سير العمل المعتاد للبعثة الكوبية. |
Examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII | UN | استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة |
Examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII | UN | استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة |
Examen de la aplicación de la Convención según lo dispuesto en su artículo XII | UN | استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة |
Marcha de los trabajos en la esfera de la población | UN | سير العمل في ميدان السكان في عام ١٩٩٧: شعبة السكان، |
El sitio se actualizará con información de los informes anuales sobre la Marcha de los trabajos que presenten los organismos de ejecución. | UN | وسيجري تحديث الموقع بناء على التقارير السنوية التي تقدمها الكيانات القائمة بالتنفيذ عن سير العمل. |
Por último, el Secretario está encargado del funcionamiento general de las oficinas del Tribunal en Beirut y Nueva York; | UN | وأخيرا، يتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية سير العمل بوجه عام في مكتبي المحكمة في بيروت ونيويورك؛ |
Se prevé que la ejecución del proyecto de mejora de los procesos institucionales se haga en tres etapas a lo largo de un período de dos años. | UN | ويُتوقّع الاضطلاع بمشروع تحسين سير العمل على ثلاث مراحل تستمر لمدة سنتين. |
:: Configuración y determinación de los flujos de trabajo en las misiones de mantenimiento de la paz: segundo trimestre de 2007. | UN | :: تنظيم وتخطيط سير العمل في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2007. |
Por último, el Secretario General podrá rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente si tal medida ha de redundar en interés de la buena administración de la Organización y se ajusta a las normas de la Carta, a condición de que esta medida no sea impugnada por el funcionario interesado. | UN | وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني. |
Pidió también a los Estados Unidos que se sirvieran facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimasen adecuados sobre la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del Mando Unificado. | UN | وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة. |
Sírvanse detallar cómo se ha realizado la expansión del Plan y proporcionar datos estadísticos sobre su funcionamiento. | UN | يرجى وصف الكيفية التي يتم بها هذا التوسيع وتقديم بيانات إحصائية عن سير العمل فيه. |
Esta información se toma, en tiempo real y sin correcciones, de los sistemas internos de gestión de los procesos de trabajo y la información de la UNODC y su volumen aumenta constantemente. | UN | وهذه المعلومات تؤخذ مباشرةً، في التوقيت الحقيقي ودون أي تدخل تحريري، من نظم سير العمل وإدارة المعلومات الداخلية الخاصة بالمكتب؛ علماً بأن حجم تلك المعلومات يزداد باطراد. |
El Iraq añadió que esas preguntas se contestarían oportunamente en el curso normal de la labor de ambas partes. | UN | وأضاف العراق أن الردود على هذه اﻷسئلة ستقدم سريعا في غضون سير العمل العادي بين الجانبين. |
Se requiere una transformación cualitativa de los procedimientos de trabajo del Departamento, con una estrategia de recursos humanos que tenga en cuenta los conjuntos de aptitudes que debe tener el personal y la capacitación. | UN | إذ يلزم تحقيق تحول نوعي في سير العمل بالإدارة، باعتماد استراتيجية في مجال الموارد البشرية تضمن توافر مجموعات المهارات اللازمة في الموظفين وكذلك التدريب. |