Se preparará un informe sobre el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, que se aprobará al final de dicho período de sesiones y se transmitirá a la Cumbre Mundial. | UN | سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي. ــ ــ ــ ــ ــ |
Al final de estas consultas, se preparará y publicará un proyecto de plan de acción para la erradicación de la pobreza. | UN | وفي نهاية هذه المشاورات سيعد ويعمم مشروع خطة عمل للقضاء على الفقر. |
A continuación el Relator Especial prepararía informes de supervisión para presentarlos a la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وعندئذ، سيعد المقرر الخاص تقارير بشأن الرصد لتقديمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Dijo que el Instituto prepararía propuestas más concretas para el siguiente período de sesiones de la Junta de Consejeros del INSTRAW. | UN | وأشارت إلى أن المعهد سيعد مقترحات أكثر تحديدا لعرضها على الدورة التالية لمجلس أمناء المعهد. |
Sobre la base de estas consultas, el Representante elaborará una guía para la elaboración de normas legislativas y ejecutivas y de políticas en el plano nacional en relación con los desplazados internos. | UN | واستناداً إلى هذه المشاورات، سيعد الممثل دليلاً للتشريع ووضع القواعد التنفيذية ورسم السياسات على المستوى الوطني فيما يتعلق بالمشردين داخلياً. |
En el anexo III del informe se expone un posible formato de manual de referencia que se ha de preparar posteriormente para utilizarlo sobre el terreno. | UN | ويورد المرفق الثالث من التقرير الشكل الممكن للدليل المرجعي الذي سيعد لاحقا قصد استخدامه في الميدان. |
preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. | UN | كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا. |
En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة. |
Por su parte, preparará un nuevo proyecto, con una serie de opciones, a fin de que el Comité pueda adoptar una decisión en su próximo período de sesiones. | UN | وقال إنه سيعد مشروعاً جديداً يقترح فيه مجموعة من الخيارات يمكن أن تختار منها اللجنة في دورتها القادمة. |
A mediados de 2001 el coordinador del proyecto sobre el Senegal preparará un volumen de información general. | UN | كما سيعد منسق مشروع السنغال كتابا شاملا يصدر في منتصف عام 2001. |
A fin de facilitar y orientar los debates, el Presidente preparará documentos de debate para cada una de las mesas redondas, los cuales se distribuirán antes de las reuniones. | UN | ولتيسير المناقشة وتركيزها، سيعد رئيس اللجنة ورقات تحدد أطرا لها في كل مائدة مستديرة، ويعممها قبل انعقاد الاجتماعات. |
El UNFPA preparará e instalará sistemas de informes de vigilancia de excepciones, cuando entre en funcionamiento la funcionalidad del libro mayor. | UN | 569- سيعد الصندوق تقارير الاستثناء - الرصد وسيبدأ العمل بها متى دخلت خاصية دفتر الأستاذ العام موضع التشغيل. |
Además, se prepararía un informe resumido sobre el análisis comparativo de los datos reunidos y almacenados en la base de datos. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات. |
El Fondo prepararía también un documento de sesión sobre ese tema para su examen en un período de sesiones futuro de la Junta Ejecutiva. | UN | كما سيعد الصندوق ورقة غرفة اجتماع بشأن الموضوع لمناقشتها في دورة قادمة من دورات المجلس التنفيذي. |
Sobre la base de lo antes señalado, el Presidente del comité preparatorio prepararía un proyecto de documento para su ulterior examen por el Comité. | UN | 3 - وعلى أساس ما ورد أعلاه، سيعد رئيس اللجنة التحضيرية مشروع وثيقة، كي تنظر فيها اللجنة بمزيد من التفصيل. |
A ese respecto, el Secretario General elaborará normas y procedimientos detallados aplicables a la administración y la utilización del Fondo con destino a la 13ª Reunión de la Asamblea. | UN | وفي هذا الخصوص، سيعد الأمين العام قواعد وإجراءات تفصيلية لإدارة واستخدام الصندوق لتقديمها إلى الدورة الثالثة عشرة للجمعية. |
El período de sesiones de la Comisión estará precedido por una reunión preparatoria intergubernamental que se ocupará de preparar un proyecto de documento de negociación que será examinado por la Comisión. | UN | ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة. |
74. Se prepararán informes separados sobre cada parte del período de sesiones. | UN | 74- سيعد تقرير منفصل عن كل جزء من جزئي الدورة. |
Por último, el Fondo elaboraría y ejecutaría un plan general para la vigilancia y la evaluación del programa multinacional, sobre la base de la matriz del marco lógico, teniendo en cuenta un conjunto completo de indicadores y planes específicos para la reunión de datos. | UN | وأخيرا، سيعد الصندوق وينفذ، استنادا إلى مصفوفة منطقية، بما في ذلك مجموعة كاملة من المؤشرات والخطط المحددة لجمع البيانات، خطة شاملة لرصد البرنامج المشترك بين اﻷقطار وتقييمه. |
:: Expresó su conformidad respecto del acuerdo propuesto, que representaría la primera medida para resolver los problemas que se han planteado en lo relativo a la aplicación de los acuerdos sobre transmisión de derechos de pensión; | UN | :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛ |
Asimismo, redactará para el Secretario General informes sobre las actividades de asistencia al pueblo palestino realizadas sobre el terreno, el cual, los remitirá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en sus respectivos períodos de sesiones anuales de 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
La delegación de Hungría preparará y presentará información sobre su legislación y práctica nacionales en materia de extradición. | UN | وقال إن وفده سيعد ويقدم معلومات عن التشريعات والممارسات الهنغارية المتعلقة بالتسليم. |
La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su décimo período de sesiones, celebrado en 1996. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن مزيدا من الدراسات والتقارير سيعد وفقا للتوصيات التي اتخذها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة المعقودة في عام ٦٩٩١. |
Y dirá la verdad, porque prometerá la calidad del producto que contiene. | Open Subtitles | و سيكون حقيقياً ، لأنه سيعد بجودة المنتج الذي بداخله |