"سيعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparará
        
    • prepararía
        
    • elaborará
        
    • preparar
        
    • prepararán
        
    • elaboraría
        
    • representaría
        
    • redactará
        
    • presentará
        
    • prepararían
        
    • prometerá
        
    Se preparará un informe sobre el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, que se aprobará al final de dicho período de sesiones y se transmitirá a la Cumbre Mundial. UN سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Al final de estas consultas, se preparará y publicará un proyecto de plan de acción para la erradicación de la pobreza. UN وفي نهاية هذه المشاورات سيعد ويعمم مشروع خطة عمل للقضاء على الفقر.
    A continuación el Relator Especial prepararía informes de supervisión para presentarlos a la Comisión de Desarrollo Social. UN وعندئذ، سيعد المقرر الخاص تقارير بشأن الرصد لتقديمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Dijo que el Instituto prepararía propuestas más concretas para el siguiente período de sesiones de la Junta de Consejeros del INSTRAW. UN وأشارت إلى أن المعهد سيعد مقترحات أكثر تحديدا لعرضها على الدورة التالية لمجلس أمناء المعهد.
    Sobre la base de estas consultas, el Representante elaborará una guía para la elaboración de normas legislativas y ejecutivas y de políticas en el plano nacional en relación con los desplazados internos. UN واستناداً إلى هذه المشاورات، سيعد الممثل دليلاً للتشريع ووضع القواعد التنفيذية ورسم السياسات على المستوى الوطني فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    En el anexo III del informe se expone un posible formato de manual de referencia que se ha de preparar posteriormente para utilizarlo sobre el terreno. UN ويورد المرفق الثالث من التقرير الشكل الممكن للدليل المرجعي الذي سيعد لاحقا قصد استخدامه في الميدان.
    preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. UN كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا.
    En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Por su parte, preparará un nuevo proyecto, con una serie de opciones, a fin de que el Comité pueda adoptar una decisión en su próximo período de sesiones. UN وقال إنه سيعد مشروعاً جديداً يقترح فيه مجموعة من الخيارات يمكن أن تختار منها اللجنة في دورتها القادمة.
    A mediados de 2001 el coordinador del proyecto sobre el Senegal preparará un volumen de información general. UN كما سيعد منسق مشروع السنغال كتابا شاملا يصدر في منتصف عام 2001.
    A fin de facilitar y orientar los debates, el Presidente preparará documentos de debate para cada una de las mesas redondas, los cuales se distribuirán antes de las reuniones. UN ولتيسير المناقشة وتركيزها، سيعد رئيس اللجنة ورقات تحدد أطرا لها في كل مائدة مستديرة، ويعممها قبل انعقاد الاجتماعات.
    El UNFPA preparará e instalará sistemas de informes de vigilancia de excepciones, cuando entre en funcionamiento la funcionalidad del libro mayor. UN 569- سيعد الصندوق تقارير الاستثناء - الرصد وسيبدأ العمل بها متى دخلت خاصية دفتر الأستاذ العام موضع التشغيل.
    Además, se prepararía un informe resumido sobre el análisis comparativo de los datos reunidos y almacenados en la base de datos. UN وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات.
    El Fondo prepararía también un documento de sesión sobre ese tema para su examen en un período de sesiones futuro de la Junta Ejecutiva. UN كما سيعد الصندوق ورقة غرفة اجتماع بشأن الموضوع لمناقشتها في دورة قادمة من دورات المجلس التنفيذي.
    Sobre la base de lo antes señalado, el Presidente del comité preparatorio prepararía un proyecto de documento para su ulterior examen por el Comité. UN 3 - وعلى أساس ما ورد أعلاه، سيعد رئيس اللجنة التحضيرية مشروع وثيقة، كي تنظر فيها اللجنة بمزيد من التفصيل.
    A ese respecto, el Secretario General elaborará normas y procedimientos detallados aplicables a la administración y la utilización del Fondo con destino a la 13ª Reunión de la Asamblea. UN وفي هذا الخصوص، سيعد الأمين العام قواعد وإجراءات تفصيلية لإدارة واستخدام الصندوق لتقديمها إلى الدورة الثالثة عشرة للجمعية.
    El período de sesiones de la Comisión estará precedido por una reunión preparatoria intergubernamental que se ocupará de preparar un proyecto de documento de negociación que será examinado por la Comisión. UN ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة.
    74. Se prepararán informes separados sobre cada parte del período de sesiones. UN 74- سيعد تقرير منفصل عن كل جزء من جزئي الدورة.
    Por último, el Fondo elaboraría y ejecutaría un plan general para la vigilancia y la evaluación del programa multinacional, sobre la base de la matriz del marco lógico, teniendo en cuenta un conjunto completo de indicadores y planes específicos para la reunión de datos. UN وأخيرا، سيعد الصندوق وينفذ، استنادا إلى مصفوفة منطقية، بما في ذلك مجموعة كاملة من المؤشرات والخطط المحددة لجمع البيانات، خطة شاملة لرصد البرنامج المشترك بين اﻷقطار وتقييمه.
    :: Expresó su conformidad respecto del acuerdo propuesto, que representaría la primera medida para resolver los problemas que se han planteado en lo relativo a la aplicación de los acuerdos sobre transmisión de derechos de pensión; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    Asimismo, redactará para el Secretario General informes sobre las actividades de asistencia al pueblo palestino realizadas sobre el terreno, el cual, los remitirá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en sus respectivos períodos de sesiones anuales de 1995. UN كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La delegación de Hungría preparará y presentará información sobre su legislación y práctica nacionales en materia de extradición. UN وقال إن وفده سيعد ويقدم معلومات عن التشريعات والممارسات الهنغارية المتعلقة بالتسليم.
    La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su décimo período de sesiones, celebrado en 1996. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مزيدا من الدراسات والتقارير سيعد وفقا للتوصيات التي اتخذها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة المعقودة في عام ٦٩٩١.
    Y dirá la verdad, porque prometerá la calidad del producto que contiene. Open Subtitles و سيكون حقيقياً ، لأنه سيعد بجودة المنتج الذي بداخله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus