"سيعقد في الفترة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebrará del
        
    • se celebraría del
        
    • se celebrará los días
        
    • tendrá lugar del
        
    • se ha de celebrar del
        
    • se celebrará entre el
        
    • tendrá lugar en Nueva York del
        
    • celebrarse del
        
    En él se recuerda que la próxima Reunión de los Estados Partes en la Convención se celebrará del 19 al 28 de mayo de 1999. UN وجدير بالذكر أن الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية سيعقد في الفترة من ١٩ إلى ٢٨ أيار/ مايو عام ١٩٩٩.
    El Presidente formula una declaración y comunica a los miembros de la Comisión que la tercera parte de la continuación del período de sesiones se celebrará del 17 al 21 de agosto de 1998. UN وأدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة أن الجزء الثالث من الدورة المستأنفة سيعقد في الفترة من ١٧ إلى ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٨.
    La Oficina se ocupa de la preparación del proyecto de presupuesto que se presentará en la próxima reunión de los Estados partes, que se celebrará del 27 de noviembre al 1º de diciembre de 1995 en Nueva York. UN ويشترك المكتب في إعداد مشروع الميزانية الذي سيقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف المقبل الذي سيعقد في الفترة من ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في نيويورك.
    Más tarde se informó de que el Territorio sería el anfitrión de la 13ª Conferencia de esa Asociación, que se celebraría del 30 de mayo al 2 de junio de 1993. UN وذكر فيما بعد أن اﻹقليم سيستضيف المؤتمر السنوي الثالث عشر للتأمين في منطقة البحر الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    La vigésima reunión ministerial del Comité, que se celebrará los días 27 a 31 de octubre en Malabo, Guinea Ecuatorial, iniciará oficialmente el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central (COPAX), que refrendará y fortalecerá las medidas regionales que ya se han adoptado. UN وإن الاجتماع الوزاري العشرين للجنة، الذى سيعقد في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في مالابو، غينيا الاستوائية، سيفتتح رسميا مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، الذى سيؤيد ويعزز التدابير المتخذة من قبل على الصعيد الإقليمي.
    La primera serie de sesiones, que tendrá lugar del 3 al 11 de junio de 1996, permitirá la celebración de un intercambio general de opiniones acerca de los principales temas de la Conferencia, que se describirán en el programa anotado. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    Al respecto, mi Gobierno ha adoptado la iniciativa de organizar, en cooperación con las Naciones Unidas, el Foro sobre la cooperación entre Asia y África para la promoción de las exportaciones, que se celebrará del 14 al 16 de diciembre de este año. UN وفي هذا الصدد اتخذت حكومتي زمام المبادرة بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة في تنظيم المحفل الخاص بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في تنمية الصادرات الذي سيعقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    El Presidente informa a la Comisión de que la primera parte de la continuación del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se celebrará del 3 al 28 de marzo de 2003 y la segunda parte del 5 al 30 de mayo de 2003. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن الجزء الأول من دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين المستأنفة سيعقد في الفترة من 3 إلى 28 آذار/مارس 2003، في حين سيعقد الجزء الثاني في الفترة من 5 إلى 30 أيار/مايو 2003.
    Se presentará un proyecto inicial al Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su sexto período de sesiones, que se celebrará del 3 al 7 de septiembre de 2007. UN وسُيعرض مشروع أولي لتلك المبادئ التوجيهية على الفريق العامل المفتوح العضوية لاتفاقية بازل في اجتماعه السادس الذي سيعقد في الفترة من 3 - 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    Además, las dos Secretarías tienen previsto participar en la reunión del Grupo de coordinación de las juntas de control de plaguicidas del Caribe que se celebrará del 16 al 20 de junio de 2008. UN 48 - تقوم الأمانتان بالتخطيط أيضاً للمشاركة في الاجتماعات القادمة لمجلس إدارة فريق تنسيق مراقبة مبيدات الآفات في منطقة الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونية 2008.
    Se prevé que se realicen nuevas reuniones regionales antes de la próxima reunión bienal de los Estados, que se celebrará del 14 al 18 de junio de 2010, con sujeción a la obtención de fondos extrapresupuestarios. UN ومن المتوقع عقد مزيد من الاجتماعات الإقليمية قبل الاجتماع التالي الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، والذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010، رهنا بتوافر تمويل من خارج الميزانية.
    La segunda Conferencia de examen de la Convención sobre las minas antipersonal, que se celebrará del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2009 en Cartagena, Colombia, marcará un hito fundamental en el proceso de Ottawa. UN وسيشكِّل المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الألغام المضادة للأفراد، الذي سيعقد في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 في كارتاخينا، في كولومبيا، خطوة بالغة الأهمية في عملية أوتاوا.
    Quisiera recordar a las delegaciones que la Primera Comisión organizará un evento especial sobre la Convención el 19 de octubre y que la primera reunión de sus Estados partes se celebrará del 9 al 12 de noviembre. UN وأُذكر الوفود بأن اللجنة الأولى ستستضيف حدثا خاصا بشأن الاتفاقية في 19 تشرين الأول/أكتوبر وأن الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية سيعقد في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Comité elegirá a su Mesa y aprobará el programa provisional y la organización de los trabajos de la primera reunión del Comité Preparatorio Internacional, que se celebrará del 10 al 14 de enero de 2011 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وستنتخب اللجنة أعضاء مكتبها وستقر جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    Decide someter a consideración de la Reunión plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará del 20 al 22 de septiembre de 2010 el proyecto de documento final anexo a la presente resolución. UN تقرر إحالة مشروع الوثيقة الختامية المرفق بهذا القرار إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010 للنظر فيه.
    La aplicación del Programa de Acción, así como del Instrumento internacional de localización, se examinarán en la conferencia de examen del Programa de Acción, que se celebrará del 27 de agosto al 7 de septiembre 2012. UN وسيخضع تنفيذ برنامج العمل، وكذلك صك التعقب الدولي، للمزيد من التمحيص في المؤتمر المعني باستعراض برنامج العمل، الذي سيعقد في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    Está previsto que en la reunión de expertos, que se celebrará del 9 al 13 de mayo de 2011, se examinen el marcado, el mantenimiento de registros y el rastreo de armas pequeñas. UN ومن المقرر أن ينصب تركيز اجتماع الخبراء، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011، على مجالات وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقب مسارها.
    La Reunión decidió que la primera elección de los 21 miembros de la Comisión comenzaría el 13 de marzo de 1997, en el curso de la sexta Reunión de los Estados Partes que se celebraría del 10 al 14 de marzo de 1997. UN ٤١ - قرر الاجتماع أن يبدأ الانتخاب اﻷول لجميع أعضاء اللجنة البالغ عددهم ٢١ في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ أثناء الاجتماع السادس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.
    7. Se organizarán sesiones conjuntas de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel que se celebrará los días 11 y 12 de diciembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    También hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen la reunión africana en apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino, que tendrá lugar del 20 al 22 de abril de 1999 en Windhoek, Namibia. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    7. Recomienda que en su reunión plenaria de alto nivel que se ha de celebrar del 14 al 16 de septiembre de 2005 y en el proceso preparatorio se tengan en cuenta los resultados de la Reunión Internacional; UN 7 - توصي بأن تؤخذ نتائج الاجتماع الدولي في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي عمليته التحضيرية؛
    21. El Sr. Koonjul (Mauricio), hablando en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, pide que haya el más alto nivel de representación posible en la reunión internacional que se celebrará entre el 30 de agosto y el 3 de septiembre de 2004 para examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados. UN 21 - السيدكونجول (موريشيوس): تحدث نيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ودعا إلى أقصى مستوى ممكن من التمثيل في الاجتماع الدولي الذي سيعقد في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004 لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    La elección se celebrará el 1º de agosto de 1996 en la quinta Reunión de los Estados Partes que tendrá lugar en Nueva York del 24 de julio al 2 de agosto de 19961. UN وسوف يجري هذا الانتخاب في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٤ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ بنيويورك)١(.
    Espero que en la conferencia de Oslo sobre la iniciativa 20/20, que ha de celebrarse del 23 al 25 de abril, los países en desarrollo interesados, así como los países donantes, den fe de su voluntad política de comprometerse a la puesta en práctica de este concepto. UN ويحدوني اﻷمل أن تدلل البلدان النامية المعنية والبلدان المانحة على إرادة سياسية في الالتزام بهذا المفهوم في مؤتمر أوسلو بشأن مبــادرة ٢٠/٢٠ الذي سيعقد في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريــل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus