Esperamos asistir a la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥. |
Esperamos que ello sea muy tenido en cuenta en la Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing el año que viene. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك. |
Acogemos complacidos la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing y constituye una oportunidad para centrar la atención mundial en los temas relacionados con la mujer y el desarrollo. | UN | كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية. |
En lo que concierne al desarrollo social, no quisiéramos dejar fuera del conocimiento de esta Asamblea que el Paraguay acompaña, a través de una comisión especial creada al efecto, la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing. | UN | وينبغـــي أن تعلـــم الجمعيـــة أنــه في مجال التنمية الاجتماعية قامـــت باراغواي بتشكيــل لجنة خاصـــة لﻹعداد للمؤتمــر العالمــي الرابــع المعني بالمـــرأة، الذي سيعقد في بيجينغ. |
El año próximo se celebrarán dos conferencias mundiales importantes —la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se realizará en Beijing— en las que estas cues-tiones relativas a la familia serán el centro de los debates. | UN | وسيعقد في السنة القادمة مؤتمران عالميان هامان، هما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والذي سيعقد في بيجينغ - حيث ستكون القضايا المتصلة باﻷسرة في قلب المداولات. |
Asimismo, observaron con satisfacción que también se presentaría una posición colectiva de la Asociación en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría en Beijing en septiembre de 1995. | UN | ولاحظ القادة مع الارتياح كذلك أنه سيجري تقديم موقف جماعي للرابطة الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Además, estamos dispuestos a hacer un aporte de calidad a los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، نود أن نقدم مساهمة حقيقية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
Esta antología se presentará en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995. | UN | وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995 será para la comunidad internacional una ocasión de esforzarse de manera muy particular por proteger los derechos de la niña y asegurar la igualdad de posibilidades a niños y niñas. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، سيمنح المجتمع الدولي فرصة الاهتمام، على وجه الخصوص، بحماية حقوق الفتيات وضمان تكافؤ الفرص بينهن وبين الفتيان. |
La Conferencia Ministerial se beneficiará también del aporte de la próxima Conferencia Ministerial sobre Aplicaciones de la Tecnología Espacial al Desarrollo, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1994. | UN | وسوف يستفيد المؤتمر الوزاري أيضا من النتيجة التي سيسفر عنها المؤتمر الوزاري المقبل المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En su declaración realzó la importancia del 39º período de sesiones de la Comisión en lo que respecta a los preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing. | UN | وأكد في بيانه أهمية الدورة التاسعة والثلاثين للجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |
Se espera que la publicación se pueda presentar a tiempo para que sirva de contribución especial a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing. | UN | ومن المتوقع أن يتاح هذا المنشور في الوقت المناسب ليكون بمثابة إسهام خاص في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |
Igualmente, Jamaica apoya plenamente la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se celebrará en El Cairo en 1994; la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague en 1995; y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وبالمثل تؤيد جامايكا تأييدا كاملا المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥. |
El documento, preparado conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría, el Programa y la OMS, fue presentado a las reuniones preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وقدمت الورقة، التي أعدت بالاشتراك بين شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
1. El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia concede gran importancia a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | ١ - تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية كبرى على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
31. Pide al Secretario General que prepare un informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, sobre la medida en que las cuestiones relativas a la mujer se han incluido en las actividades de los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos que vigilan la aplicación de los tratados, los relatores y los grupos de trabajo; | UN | ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، عن مدى إدراج الاهتمامات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية بحقوق الانسان، مثل هيئات رصد المعاهدات والمقررين واﻷفرقة العاملة؛ |
De manera similar, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, debe hacer una importante contribución a la elaboración del “programa de desarrollo”. | UN | وبالمثل، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥، خليق بأن يقدم مساهمة هامة في زيادة تفصيل " خطة التنمية " . |
La Oficina también apoyará y participará en la Reunión a nivel ministerial sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo en la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, que se celebrará en Beijing en septiembre de este año, y en sus reuniones preparatorias. | UN | وسيقـــوم المكتــب كذلــك بدعم الاجتماع على المستــوى الـــوزاري المعنــي بالتطبيقــات الفضائيــة ﻷغــــراض التنميــة فــي منطقـــــة اللجنـــة الاقتصاديــة والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهـــادئ، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر مــن هــذا العــام، وسيشارك في هذا الاجتماع وفي جلساته التحضيرية. |
Están vinculadas entre sí la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo; la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague, y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing. | UN | وهناك ارتباط بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |
Como medida complementaria la División convocó reuniones consultivas regionales de jóvenes antes de cada una de las reuniones preparatorias regionales celebradas en 1994 con el fin de dar ocasión a las organizaciones no gubernamentales de jóvenes de participar directamente en la Conferencia que debe celebrarse en Beijing en 1995. | UN | وعقدت الشعبة على سبيل المتابعة اجتماعات استشارية شبابية إقليمية قبل كل اجتماع من الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية المعقودة في عام ١٩٩٤، من أجل إشراك منظمات الشباب غير الحكومية إشراكا فعليا في مؤتمر عام ١٩٩٥ الذي سيعقد في بيجينغ. |
En el primer Seminario internacional del PNUMA sobre la mujer y el medio ambiente, celebrado en abril de 1995, se recomendó que las mujeres y los hombres compartieran responsabilidades para lograr el desarrollo sostenible y se proporcionó material para elaborar una declaración de políticas destinada a la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría en Beijing. | UN | ٢٦٥ - وعقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ١٩٩٥ حلقته الدراسية الدولية اﻷولى المتعلقة بنوع الجنس والبيئة، التي دعت الى تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في مجال تحقيق التنمية المستدامة، ووفرت مادة لوضع بيان بشأن السياسات يقدم الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |