"سيعقد في نيويورك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebrará en Nueva York
        
    • se celebraría en Nueva York
        
    • tendrá lugar en Nueva York
        
    • se reunirá en Nueva York
        
    • a celebrarse en Nueva York
        
    • celebrará en Nueva York en
        
    El Grupo de Expertos en Capacitación presentará su informe final a la Mesa en la próxima reunión de verano que se celebrará en Nueva York. UN وسوف يقدم فريق التدريب تقريره النهائي إلى مكتب اللجنة في الاجتماع الصيفي المقبل الذي سيعقد في نيويورك.
    El año que viene se celebrará en Nueva York la próxima reunión bienal sobre el Programa de Acción. UN وإن الاجتماع التالي الخاص ببرنامج العمل، الذي يعقد كل سنتين، سيعقد في نيويورك في العام المقبل.
    Entendemos entendido que la próxima reunión oficial se celebrará en Nueva York el 26 de septiembre de 1995, también en esta ocasión entre los tres Ministros de Relaciones Exteriores. UN وقد علمنا أن الاجتماع الرسمي القادم سيعقد في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بين وزراء الخارجية الثلاث مرة أخرى.
    Se supone que la reunión se celebraría en Nueva York durante uno o dos días, en fechas a determinarse en 1997. UN والمفترض هو أن الاجتماع سيعقد في نيويورك لمدة يوم أو يومين، في تاريخ يحدد خلال ١٩٩٧.
    También se espera que se aborden cuestiones pertinentes en otras reuniones que se están celebrando en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas de Pequeño Calibre y Ligeras en todos sus aspectos, que tendrá lugar en Nueva York del 9 al 20 de julio de 2001. UN ويُتوقع أن تناقش كذلك مسائل ذات صلة في اجتماعات أخرى تعقد في إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي سيعقد في نيويورك في الفترة 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001.
    Las cumbres regionales culminan con la cumbre mundial de dirigentes juveniles que se celebrará en Nueva York a finales de agosto de 2006. UN وستتوج اجتماعات القمة الإقليمية باجتماع القمة العالمي لقيادات الشباب الذي سيعقد في نيويورك في نهاية آب/أغسطس 2006.
    Suiza invita a la comunidad internacional a prestar apoyo a ambos procesos, a fin de llegar a una mejor comprensión del fenómeno de las migraciones y enriquecer el debate de la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York en 2006. UN وتدعو سويسرا المجتمع الدولي إلى دعم كلتا العمليتين، وصولاً إلى فهم أفضل لظاهرة الهجرة، وإثراء مناقشات الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في نيويورك في عام 2006.
    El cursillo se celebró en el marco de los preparativos para la Conferencia de examen que se celebrará en Nueva York en junio y julio de 2006. UN وعقدت حلقة العمل هذه تحضيرا للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في نيويورك في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN siguen ocupándose del problema y, además, he pedido a Camboya y a Tailandia que proporcionen una actualización al respecto en la próxima reunión oficiosa de Ministros de la ASEAN que se celebrará en Nueva York. UN ولا يزال وزراء خارجية آسيان ينظرون في القضية، وقد طلبتُ من تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك.
    Como los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN siguen ocupándose del problema, pedí a Camboya y a Tailandia que proporcionaran una actualización al respecto en la próxima reunión oficiosa de Ministros de la ASEAN que se celebrará en Nueva York. UN وفيما يواصل وزراء خارجية آسيان النظر في القضية، طلبتُ إلى تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك.
    Kazajstán aplaude la convocación de la Segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, que se celebrará en Nueva York en 2010. UN وترحب كازاخستان بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي سيعقد في نيويورك في عام 2010.
    La Oficina de la Asesora Especial también está organizando una reunión de un grupo de expertos sobre la forma de mejorar la participación de las mujeres en los procesos electorales de los países tras un conflicto, que se celebrará en Nueva York en enero de 2004. UN ويقوم مكتبها أيضا بتنظيم اجتماع لفريق خبراء عن " تعزيز مشاركة المرأة في عمليات الانتخابات في البلدان الخارجة من صراع " ، سيعقد في نيويورك في كانون الثاني/يناير 2004.
    También esperamos con interés la plena aplicación del documento final del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, que se celebrará en Nueva York los días 3 y 4 de octubre de 2013; UN ونتطلع أيضا إلى التنفيذ الكامل لنتائج الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في نيويورك يومي 3 و 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2013؛
    10. El Presidente anunció que la primera reunión de la nueva Mesa de la Junta Ejecutiva se celebrará en Nueva York inmediatamente antes de que se celebre el período de sesiones extraordinario de la Junta Ejecutiva sobre espacio de oficinas en la sede previsto para el 14 y 15 de septiembre de 1993. UN مسائل اخرى ١٠ - أعلنت الرئيسة أن الاجتماع اﻷول لﻷعضاء الجدد في المجلس التنفيذي سيعقد في نيويورك قبل أن تنعقد مباشرة الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي في مبنى المقر التي من المقرر أن تعقد يومي ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Animaron a los Estados miembros del MNOAL a participar activamente en la Quinta Reunión Bienal de los Estados para Examinar la Ejecución del Programa de Acción, que se celebraría en Nueva York, del 16 al 20 de junio de 2014. UN وشجعوا الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على المشاركة بنشاط في الاجتماع الخامس للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعقد في نيويورك من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2014.
    Además con fecha 15 de mayo de 2000, el Secretario General envió una carta a todos los Jefes de Estado o de Gobierno invitándolos a que aprovecharan la Cumbre del Milenio, que se celebraría en Nueva York del 6 al 8 de septiembre de 2000, para firmar y ratificar o adherirse a los tratados multilaterales depositados en su poder. UN وفضلا عن ذلك، بعث الأمين العام، في 15 أيار/مايو 2000، رسالة إلى جميع رؤساء الدول والحكومات يدعوهم فيها إلى اغتنام الفرصة التي يتيحها مؤتمر قمة الألفية، الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، للتوقيع على المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لديه والتصديق عليها أو الانضمام لها.
    Con arreglo al párrafo 31 del proyecto de resolución, la Conferencia de revisión que se celebraría en Nueva York del 24 al 28 de mayo de 2010, ya se ha incluido en el calendario de reuniones y conferencias de 2010 y no supone una adición. UN وعملا بالفقرة 31 من مشروع القرار، أدرج بالفعل المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010 في جدول اجتماعات ومؤتمرات عام 2010، وهو لا يشكِّل أي أعباء مالية إضافية.
    También se espera que se aborden cuestiones pertinentes en otras reuniones que se están celebrando en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas de Pequeño Calibre y Ligeras en todos sus aspectos, que tendrá lugar en Nueva York del 9 al 20 de julio de 2001. UN ويُتوقع أن تناقش كذلك مسائل ذات صلة في اجتماعات أخرى تعقد في إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001.
    Encomiaron al Presidente del Comité de Expertos por su constante dedicación y expresaron su satisfacción por los resultados alcanzados por el Fondo Fiduciario, a la vez que invitaron a los Estados Miembros a participar en la Conferencia sobre promesas de contribuciones de las Naciones Unidas que tendrá lugar en Nueva York el 15 de noviembre de 2006. UN وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء هذه لالتزامه المستمر وأعربوا عن ترحيبهم بالنتائج التي توصل إليها هذا الصندوق ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    4. Invita a todos los Estados partes a que participen en la ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo, que tendrá lugar en Nueva York el 24 de septiembre de 2009, durante la jornada de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2009, y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo, o de adherirse a él, con vistas a su pronta entrada en vigor; UN 4- يدعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في احتفال فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري، الذي سيعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009 أثناء مناسبة التوقيع على المعاهدات وإيداعها، وإلى النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه كيما يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر؛
    Además, con fecha 15 de mayo de 2000, el Secretario General envió una carta a todos los Jefes de Estado o de Gobierno invitándolos a que aprovecharan la oportunidad de la celebración de la Cumbre del Milenio, que se reunirá en Nueva York del 6 al 8 de septiembre de 2000, para firmar y ratificar o adherirse a los tratados multilaterales depositados en su poder. UN وفضلا عن ذلك، بعث الأمين العام، في 15 أيار/مايو 2000، رسالة إلى جميع رؤساء الدول والحكومات يدعوهم فيها إلى اغتنام الفرصة التي يتيحها مؤتمر قمة الألفية، الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، للتوقيع على المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لديه والتصديق عليها أو الانضمام لها.
    Naciones Unidas Tengo el honor de referirme a la Cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, a celebrarse en Nueva York del 14 al 18 de junio de 2010. UN يشرفني أن أشير إلى الاجتماع السنتاني الرابع الذي تعقده الدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus