"سيعودون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • volverán
        
    • regresarán
        
    • volver
        
    • vuelven
        
    • volverían
        
    • regresan
        
    • regresarían
        
    • vendrán
        
    • vuelvan
        
    • irán
        
    • regresando
        
    • estarán
        
    • volverá
        
    • regresen
        
    • harán
        
    Tengo la esperanza de que volverán para el ensayo, pero si no... Open Subtitles آمل أنهم سيعودون في وقت البروفة، ولكن إن لم يعودوا
    Sufrirán un día o dos, lo reevaluarán, y volverán a nosotros bajo nuestras condiciones. Open Subtitles سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم ثم سيعودون إلينا على شروطنا
    Oh, bueno, volverán. Eso dijo el hombre. Open Subtitles حسنا ، انهم سيعودون الرجل الذي جاء الى هنا قال ذلك
    - regresarán junto con nosotros. Probablemente ya lo hicieron y sientan incertidumbre. Open Subtitles سيعودون بحلول عودتنا، أتساءل إن كانوا غالبًا عادوا بحلول الآن.
    - Fueron a un parque. Iban a volver antes del toque de queda. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى منتزه ,ولكانهم قالوا انهم سيعودون قبل حظر التجول
    Asimismo, habría que supervisar la adaptación de esos migrantes durante un período y ver si después de un tiempo vuelven a sus países de origen. UN وسيكون من الضروري أيضا رصد تكيف هؤلاء المهاجرين بمرور الوقت، ومعرفة ما إذا كانوا سيعودون في نهاية المطاف إلى بلدان منشأهم.
    Fuentes del ejército indicaron que siete de ellos volverían a prisión, cuatro serían llevados a campos de detención y dos a sus hogares. UN وأشارت مصادر الجيش الى أن سبعة أشخاص سيعودون الى السجن وسيعود أربعة الى معسكرات الاحتجاز واثنان الى منازلهم.
    Los que queden volverán al pueblo, empezarán de nuevo. Open Subtitles هولاء الذين غادروا سيعودون الى القرية ويبداو ثانية لو كنا اقوياء مثلك
    Cuando se vayan de aquí, volverán a ser los mismos de antes, terribles. Open Subtitles بمجرد خروجهم من هنا سيعودون لطبيعتهم المريعة
    Si les ponemos sistemas de filtro aquí creo que volverán. Open Subtitles إذا أحضرنا منقي للمياه هنا أظن أنهم سيعودون
    Allen, volverán con más aviones. Muévete. Open Subtitles سيعودون مع طائرات أخرى قبل أن نستطيع العبور من النار
    volverán en un minuto. No puedo mover un dedo. Open Subtitles اسمع ، سيعودون عما قريب ، يجدر بنا أن نفعل شيئاً
    Tu mamá y ese hombre que me llevará a comer volverán enseguida. Open Subtitles امك وذلك الرجل الذي ياتي لي بين الحين والاخر بالطعام سيعودون مباشرة
    Los que vengan a ayudarnos regresarán a su patria con vida. UN والذين يحضرون لمساعدتنا سيعودون الى أوطانهم أحياء.
    El ACNUR calcula que en el año 2000 regresarán hasta 200.000 refugiados afganos. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ.
    Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es bastante previsible que regresarán a la primera oportunidad y, por lo tanto, quedarán expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، فمن المرجح توقُّع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الفرعية التي لم تنفجر.
    Al volver a casa se disgustarían, y generaría dificultades que no queremos. TED سيعودون إلى البيت وقد أصبحوا مستائين وسيؤدي إلى صعوبات لا نرغبها
    A todos nuestros colegas que vuelven a sus capitales, Ginebra o Viena, les deseamos un viaje placentero y seguro. UN ولجميع زملائنا الذين سيعودون إلى عواصم بلدانهم أو إلى جنيف أو فيينا نتمنى لهم سفرا سعيدا آمنا.
    Los hombres de civil lo llevaron fuera de la estancia, cerraron con llave la puerta de la trastienda y dijeron a los otros hombres que volverían en 15 minutos. UN فاقتاده هؤلاء إلى خارج الغرفة وأقفلوا باب الغرفة الخلفية من الخارج وأخبروا الرجال الآخرين بأنهم سيعودون بعد 15 دقيقة.
    A los que regresan a Ginebra o a sus respectivas capitales les deseo un buen viaje. UN وأتمنى رحلة سعيدة لكل من سيعودون إلى جنيف أو إلى عواصمهم.
    A menudo se les dijo que eran requeridos únicamente para un rápido registro y que regresarían en breve a sus hogares. UN ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير.
    Cuando los buenos tiempos regresen, todos vendrán. Open Subtitles عندما تعود الأيام الجيّدة سيعودون جميعاً
    Y aquellos que vuelvan a sus países, de forma voluntaria o no, estarán preparados para ser los profesores y los líderes de su país. TED وأولئك الذين سيعودون إلى بلادهم سواء طوعًا أو لا سيكونون جاهزين ليصبحوا معلمين وتجار وقادة في بلادهم
    Cuando les dé hambre, se irán a casa. Open Subtitles و عندما يجوعون سيعودون كلهم إلى منازلهم إنتظر قليلاً
    Todas las unidades, nuestros muchachos están regresando a casa. Open Subtitles إلى الجميع , إنهم هدفنا و هم سيعودون
    El 95 % de esta población volverá a casa. TED خمسة وتسعون في المئة من هؤلاء الأشخاص سيعودون
    Todos lo harán. Open Subtitles سيعودون كلهم جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus