"سيغادرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se irán
        
    • se van
        
    • saldrán
        
    • dejarán de hacerlo
        
    • partirán
        
    • irse
        
    • saldrían
        
    • partirían
        
    • litem abandonarán
        
    • se marcharán
        
    ¿Sabes? , algún día esos niños se irán de la casa y lamentarás no haber gastado más tiempo con ellos. Open Subtitles يوماً ما سيغادرون المنزل وستندم على عدم قضاء وقت معهم
    se irán a su destino de luna de miel secreto en la mañana, pero, como pueden ver, pasarán su noche de bodas en esa torrecilla de allá. Open Subtitles سيغادرون لتمضية شهر العسل في مكانٍ سري ومجهول في صباح الغد , لكن كما تعرفون سيمضون ليلة حفل زفافهم في ذاك البرج , هناك
    Tengo a toda la policía vigilando a los refugiados, y de una u otra forma, se van. Open Subtitles لقداعددتقوةكاملةمنالشرطةلكيتحرساللاجئين , وبطريقةمااو باخري,سيغادرون.
    saldrán del Iraq todos los funcionarios de vigilancia y verificación, incluidos los de nacionalidad estadounidense. UN وسيكون بين الموظفين الذين سيغادرون العراق جميع موظفي التفتيش والرصد، بمن فيهم من يحملون منهم جنسية الولايات المتحدة.
    Observando que un magistrado permanente y tres de los magistrados ad lítem que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de que finalice 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن قاضيا دائما وثلاثة من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سيغادرون قبل نهاية عام 2010 عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظرون فيها،
    Si te rindes ante Agamenón, los egeos partirán. Open Subtitles إذا أستسلمت إلى أجاميمنون , ألايجين سيغادرون
    Pondrán las armas aquí. Cuando terminen, se irán. Open Subtitles ‫سيضعون الأسلحة هنا ‫عندما ينتهون سيغادرون
    Para aquellos de ustedes del primer grupo que se irán mañana... Open Subtitles لهؤلا منكم الذين سيغادرون في أول مجموعة غدًا
    Lo que digo es, si lo despides, algunos de ellos se irán. Open Subtitles إذا طردته البعض من هؤلاء الناس سيغادرون
    Debe hacerlo antes de los aperitivos o se irán. Open Subtitles عليه أن يعتذر قبل أن يأتوا بالمقبّلات أو سيغادرون السيد والسيدة "اوتز"
    De todas maneras se irán con la cola entre sus piernas, o se quedarán y se convertirán en nuestros sirvientes. Open Subtitles هم أمّا سيغادرون مع ذيول بين سيقانهم، أو يبقون ليصبحوا كلابنا!
    Sé que no quiere asustar a Sam, así que ahora se irán. Open Subtitles اعرف انكى لا تريدين ان تخيفى (سام)، لذا سيغادرون الان
    Bueno, me he disculpado hasta más no poder pero aún así se van mañana por la mañana. Open Subtitles لقد اعتذرت حتّى أصبح لون وجهي أزرقاً، ولكن مع ذلك، سيغادرون في الصباح
    La recepción es esta noche, y ella y su equipo se van mañana por la mañana. Open Subtitles هناك إستقبال اللّيلة، وهي و فريقها سيغادرون صباح الغد.
    Tendremos nuestro tiempo. Todos se van a ir en algún punto, ¿cierto? Open Subtitles سنحصل على وقتنا , سيغادرون يوما ما صحيح ؟
    Si los esperamos, los tipos saldrán, y quiero atraparlos robando. Open Subtitles فإن هؤلاء سيغادرون أريد القبض عليهم و هم في فعل السرقة
    Soy el único que sabe cómo saldrán del país. Open Subtitles انا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف سيغادرون البلاد
    Observando que un magistrado permanente y tres de los magistrados ad lítem que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de que finalice 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن قاضيا دائما وثلاثة من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سيغادرون قبل نهاية عام 2010 عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظرون فيها،
    Observando que un magistrado permanente y tres de los magistrados ad lítem que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de que finalice 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن قاضيا دائما وثلاثة من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سيغادرون قبل نهاية عام 2010 عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظرون فيها،
    Sé que muchos representantes partirán de Nueva York durante el fin de semana para asistir a la importante reunión del Movimiento de los Países No Alineados, que habrá de celebrarse en La Habana. UN أعلم أن العديد من الممثلين سيغادرون نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع لحضور الاجتماع الهام الذي تعقده حركة عدم الانحياز، في هافانا.
    Vaya, pensaba que nunca iban a irse. Open Subtitles يا إلهي لم أعتقد أن هؤلاء الناس سيغادرون
    El anuncio de hoy de que los líderes del golpe de Estado habían renunciado y de que saldrían del país sienta las bases para el regreso anhelado del Presidente Jean-Bertrand Aristide a fines de esta semana. UN فاﻹعلان الصادر اليوم ومفاده أن قادة الانقلاب قد استقالوا وأنهم سيغادرون البلاد يمهد اﻵن طريق العودة المرجوة للرئيس جان برتراند اريستيد في وقت لاحق من هذا اﻷسبوع.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Recursos y Asuntos Exteriores formuló unas breves observaciones de clausura y dio las gracias a los miembros de la Junta Ejecutiva que partirían de Nueva York antes del siguiente período de sesiones. UN ٢٣٤ - وقدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب الموارد والشؤون الخارجية ملاحظات ختامية موجزة وأشادت بأعضاء المجلس التنفيذي الذين سيغادرون نيويورك قبل انعقاد الدورة التالية.
    Observando que antes del 30 de junio de 2012, una vez concluidas las causas a las que han sido asignados, un magistrado permanente de la Sala de Primera Instancia será reasignado a la Sala de Apelaciones y cinco magistrados ad litem abandonarán el Tribunal Internacional, UN وإذ يلاحظ أنه سيتم نقل قاض دائم واحد من الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف وأن خمسة قضاة خاصين سيغادرون المحكمة الدولية قبل 30 حزيران/يونيه 2012، عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها،
    Las mujeres y los niños de más de doce años se marcharán del campo antes. Open Subtitles النساء و الأطفال ما فوق 12 سنـة سيغادرون المخيم أولا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus