Ese es Severin Hacker. Le planteé una pregunta a mi estudiante. | TED | حسناً, هذا هو سيفرين هاكر. طرحت السؤال على طالبي المتخرج |
No quiero mentirte, Severin. Ese hombre me hace estremecerme. | Open Subtitles | لن اكذب اكثر من ذلك يا سيفرين ذلك الرجل يجعلني ارتعش |
Información relativa a la Sra. Severin GABRIELLE | UN | معلومات بشأن السيدة سيفرين غابرييل |
También expresa la gratitud del Comité Especial al Sr. Hunte y al Sr. Severin, de Santa Lucía, los anteriores Presidentes del Comité, por su eficaz liderazgo durante los dos últimos años. | UN | كما أعربت عن تقدير اللجنة الخاصة وامتنانها للسيد هانتي والسيد سيفرين من سانت لوسيا، لقيادتهما الفعّالة خلال السنتين الماضيتين. |
La ceremonia de clausura estuvo presidida por el Excmo. Sr. Séverin Ntahomvukiye, Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. | UN | ورأس الاحتفال الاختتامي سعادة السيد سيفرين نتاهومفوكيي وزير العلاقات الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي. |
123. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Severin: | UN | 123- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشاركون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد سيفرين: |
124. En la misma sesión, el Sr. Severin respondió a las preguntas formuladas e hizo sus observaciones finales. | UN | 124- وفي الجلسة ذاتها، ردّ السيد سيفرين على الأسئلة وأبدى ملاحظاته الختامية. |
Severin, le he amado desde el primer momento. | Open Subtitles | سيفرين لقد أحببتكَ منذ اللحظة الأولى |
"Acepto haber agredido al señor Severin. | Open Subtitles | "اعترف بالاعتداء وضرب السيد سيفرين |
2. Por invitación del Presidente, el Sr. Severin (Santa Lucía) toma asiento a la mesa del Comité. | UN | 2 - بناء على دعوة الرئيس، اتخذ السيد سيفرين (سانت لوسيا) مكانا إلى طاولة اللجنة. |
3. El Sr. Severin (Santa Lucía), hablando en nombre de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), dice que la OECO tiene su sede en Santa Lucía. | UN | 3 - السيد سيفرين (سانت لوسيا)، متكلما باسم منظمة دول شرق الكاريبي: قال إن مقر منظمة دول شرق الكاريبي يقع في سانت لوسيا. |
Aunque la Sra. Severin es la propietaria actual de CAGL, el Sr. Mpano confirmó al Grupo que él era un director de la empresa de aviación. | UN | 72 - ورغم أن السيدة سيفرين هي المالكة الحالية لشركة طيران البحيرات الكبرى، فقد أكد السيد مبانو للفريق أنه يتولى إدارة شركة الطيران. |
Sr. Severin (Santa Lucía) (habla en inglés): Es un honor para mí poder dirigirme a esta Asamblea en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | السيد سيفرين (سانت لوسيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
El 28 de noviembre, Anthony Bryan Severin (Santa Lucía) inauguró el seminario en su calidad de Presidente. | UN | 11 - في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، افتتح أنتوني بريان سيفرين (سانت لوسيا) الحلقة الدراسية بصفته رئيسها. |
¿Herr Doktor Severin von Kushemski? | Open Subtitles | سيد فون سيفرين كوشيمسكي |
- ¡Sí, máteme, Severin! | Open Subtitles | نعم، اقتلني سيفرين |
Ahí fue cuando Severin se unió a los radicales. | Open Subtitles | هنا حيث انضم سيفرين للمتطرفين |
El señor Severin pudo sufrir daño cerebral. | Open Subtitles | السيد(سيفرين) كان من الممكن ان يعاني من ضرر بالمخ |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación, Sr. Séverin Ntahomvukiye, fue recibido en audiencia en la tarde de ayer a las 16.00 horas por el Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, a quien ha entregado un mensaje especial del Presidente de la República de Burundi, Sr. Pierre Buyoya. | UN | ١ - استقبل سعادة السيد باستير بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا في الساعة الرابعة من بعد ظهر أمس وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي، سعادة السيد سيفرين نتاهومفوكييه، والذي سلﱠمه رسالة خاصة من رئيس جمهورية بوروندي، سعادة السيد بيير بويويا. |
Remito igualmente dos comunicados conjuntos firmados al término de la visita del Sr. Sévérin Ntahomvukiye efectuado a la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | وأبعث إليكم أيضا ببيانين مشتركين وقﱢعا في ختام زيارة سيفرين نتاهومفوكييه لجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا. |
Las organizaciones internacionales de socorro han suspendido sus planes de reconstruir algunas de las casas dañadas de Sjeverin y de ayudar a quienes desean volver por falta de garantías sólidas de seguridad. | UN | وقد أوقفت المنظمات الغوثية الدولية تنفيذ خططها الرامية إلى إعادة بناء بعض هذه المنازل في سيفرين ومساعدة اﻷشخاص الراغبين في العودة، بسبب عدم وجود ضمانات أمنية قوية. |