"سيفسر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explicaría
        
    • explicar
        
    • explica
        
    • explicará
        
    • se interpretará
        
    • se darán explicaciones
        
    • a la puesta
        
    • se interpretaría
        
    Vendar mi mano, decir que me lastimé con la puerta. Eso explicaría por qué las firmas no coinciden. Open Subtitles الضمادة على يدي لأنني أغلقت باب السيارة عليها ، وهذا سيفسر سبب عدم تطابق التوقيع
    También explicaría por qué inhalaron humos de la sala de máquinas del barco. Open Subtitles كما أنه سيفسر سبب استنشاقهما لأدخنة الديزل من غرفة محرك السفينة
    Eso explicaría por qué hay todos esos, ya sabes... aparentemente espontáneos, mundialmente, innovadores saltos en la ciencia, en las artes. Open Subtitles هذا سيفسر لم توجد كل هذه, كما تعلم ما يبدو بأنها قفزات مبتكرة فورية, و عالمية, في العلم, في الفنون
    Si ayuda a explicar por qué no defenderá al Sr. Kent, quiero saberlo. Open Subtitles إذا كان سيفسر سبب رفضه الدفاع عن السيد كينت فأود معرفته
    Enfermedad mixta del tejido conectivo. explicaría por qué se sintió mejor con la prednisona. Open Subtitles مرض النسيح الضام المختلط سيفسر لم أراحها البريدنيسيون
    Bueno, eso explicaría por qué no encontramos sangre de Cassie en la casa. Open Subtitles هذا سيفسر لماذا لم يجدوا دماء " كاسي " في المنزل
    explicaría por qué no lo ha reconocido. Open Subtitles استنشاق الغراء سيفسر عدم اعترافها به
    Sí un mafioso enojado lo hubiera sorprendido, explicaría las heridas de nuestro chico. Open Subtitles إذا وصلت إليه عصابة غاضبة هذا سيفسر إصابات الفتى
    Y eso explicaría por qué la describía como de 1.65, constitución media... Open Subtitles وهذا سيفسر لماذا وصفت مهاجمها بطول 5.5 وبنية متوسطة
    Para ver si hay algo de tejido dañado lo cual explicaría el estribo fracturado. Open Subtitles لملاحظة أي أنسجة تالفة. مما سيفسر عظم الركاب المكسور.
    Tenemos que examinar estas muestras para la resistencia a la electricidad, si es baja, entonces eso explicaría por qué estas víctimas parecen atraer a la electricidad. Open Subtitles علينا فحص هذهِ العينتين لمقاومة الكهرباء ،فإن كانت منخفضة فذلك سيفسر سبب تعرض هاتين الضحيتين للكهرباء
    Esto explicaría el OVNI que varias personas vieron esa noche. Open Subtitles هذا سيفسر لمشاهدات الغريبة التي شاهدها الناس
    Si el tiempo de gestación es igual al tiempo de transporte bueno, eso explicaría porqué las criaturas necesitan al huésped. Open Subtitles إن كان زمن مرحلة الحمل يساوي زمن النقل، سيفسر ذلك حاجة الصانعين للمضيف.
    Eso explicaría como un niño podría caer por la ventana mientras ella lo cuidaba. Open Subtitles هذا سيفسر بعض الأمور وألا كيف سقط ذلك الطفل من النافذة وهي تشاهد؟
    Eso explicaría cómo se contagió del virus. Open Subtitles حسناً، هذا سيفسر كيف أصيبت بالفيروس
    Si quitamos las emociones de la ecuación, se explicaría su total falta de empatía en estas acciones tan extremadamente despiadadas. Open Subtitles بأزالة المشاعر من المعادلة سيفسر هذا النقص فى التعاطف فى هذه الاعمال الوحشية للغاية
    ¡Este hombre ha muerto! ¡Y nadie puede explicar cómo! - ¿Y Simon? Open Subtitles لقد مات , و لا أحد سيفسر ما حدث و ماذا عن سيمون و كل الأشياء الغريبة
    Si toma mucha cafeína, eso explica que le tiemble la mano. Quizás. Open Subtitles و هو يشرب الكثير من الكافيين ذلك سيفسر اليد المهتزة
    Anomalías biológicas no clasificadas, pero que ocurren naturalmente y que la ciencia algún día explicará. Open Subtitles غير مُصنَّف لكنها انحرافات بيولوجية تحدث بشكل طبيعي.. العلم سيفسر ذلك بنهاية المطاف.
    Si algunos países desarrollados continúan culpando a la República Popular Democrática de Corea por haber lanzado un satélite y toman partido por el Japón, se interpretará que abordan las cuestiones de seguridad con parcialidad y desean que los pequeños países en desarrollo no obtengan alta tecnología y sigan atrasados para siempre. UN وإذا استمرت بعض البلدان المتقدمة في توجيه اللوم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﻹطلاقها الساتل، مؤيدة اليابان في ذلك، سيفسر ذلك بأن هذه البلدان تعالج المسائل اﻷمنية على نحو جزئي وأنها تريد للبلدان النامية الصغيرة ألا تمتلك تكنولوجيا متقدمة وأن تظل متخلفة إلى اﻷبد.
    En caso de que no se diera el visto bueno a un funcionario propuesto para desempeñar una función importante en materia de gestión de recursos humanos, se darán explicaciones a ese funcionario. UN وفي حالة عدم إجازة موظف يقترح إسناد مهام كبيرة إليه في إدارة الموارد البشرية، سيفسر له سبب عدم إجازته.
    Sigo persuadido de que el Comité es capaz de aportar una contribución significativa a la aplicación de la Convención y a la puesta en práctica de los resultados de la Conferencia Mundial en los años venideros. UN وما زلت واثقاً من قدرة اللجنة على المساهمة بشكل كبير في وضع النتائج التي سيفسر عنها كل من الاتفاقية والمؤتمر العالمي موضع التطبيق في الأعوام المقبلة.
    En sentido contrario, se opinó que la combinación de los textos de las Reglas de La Haya y de las Reglas de Hamburgo podía aumentar la incertidumbre al no estar claro cómo se interpretaría la disposición. UN وأعرب عن رأي معاكس مؤداه أن الجمع بين صيغتين مختلفتين من كل من قواعد لاهاي وقواعد هامبورغ قد يزيد من عدم اليقين إذ إن من غير الواضح كيف سيفسر الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus