"سيقبلون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aceptarán
        
    • aceptarían
        
    • van a aceptar
        
    • acepten
        
    Si se firma un acuerdo entre Siria y el Estado sionista, lo aceptarán de hecho y esto es rechazable según la ley y la razón. UN وإذا تمت معاهدة بين سوريا والكيان الصهيوني سيقبلون بالواقع وهذا مرفوض شرعا وعقلا.
    Confiamos en que quienes abandonaron prematuramente el proceso aceptarán el Programa de Acción y se sumarán a la cruzada internacional contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ونحن واثقون من أن أولئك الذين خرجوا من المؤتمر قبل الأوان سيقبلون برنامج العمل وسينضمون إلى الحملة الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    ¿Crees que aceptarán educar a nuestros niños? Open Subtitles هل تعتقد أنهم سيقبلون تعليم أبنائنا؟
    Les preguntaré cuanto tiempo pueden darnos y que plazos de pago aceptarían. Open Subtitles سأطلب منهم تمديد مدة السداد وأي جدول للدفعات سيقبلون به.
    Les preguntaré cuanto tiempo pueden darnos y que plazos de pago aceptarían. Open Subtitles سأطلب منهم تمديد مدة السداد وأي جدول للدفعات سيقبلون به.
    ¿Crees que los humanos van a aceptar un híbrido como tú? Open Subtitles هل تعتقد ان البشر سيقبلون النصف الشرير مثلك؟ هم لا يَستطيعونَ.
    La guardia costera estará aquí en cualquier momento y no creo que acepten que les digamos "¿saben qué? Open Subtitles خفر السواحر سيأتون بأي لحظة و لا أظنهم سيقبلون قولنا
    ¿Crees que estos tipos aceptarán un reembolso? Open Subtitles أتظن بأن أولئك الأولاد سيقبلون فقط بما وضعوا فيه؟
    No lo disculparán, ni siquiera lo creerán pero lo aceptarán. Open Subtitles لن يغفروا ذلك ولا حتى يصدقوه، ولكنهم سيقبلون به.
    ¿Crees que te aceptarán si pierdes su dinero del paintball? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم سيقبلون بك إذا خسرت الجائزة المالية ؟
    En este momento, creo que aceptarán la ayuda de cualquiera. Open Subtitles في هذه المرحلة ، أعتقد أنهم سيقبلون بالمُساعدة من أى شخص
    No hagas caso a la madre del rey muerto. Todos te aceptarán a su debido tiempo. Open Subtitles ‫تجاهلوا والدة الملك المتوفاة ‫سيقبلون جميعاً بالوقت المعطى
    ¿Y Ud. cree que lo aceptarán, ...que ese era el deseo de Andrew Marsh, que me lo confió en privado y sin ningún testigo? Open Subtitles وهل تظن أنهم سيقبلون كلامى ؟ ...أن أندرو كان واثق فىّ وأخبرنى بوصيته .. بدون شهود ؟
    aceptarán mi cheque ahí dentro. Sólo dame dos minutos. Open Subtitles سيقبلون بشيكي في الداخل فلتعطني دقيقتين
    Los dueños aceptarán un 20% menos de lo que piden. ¿Hay trato? Open Subtitles المالكين سيقبلون بـ 20% اقل من المطلوب، هل اتفقنا؟
    ¿Si negara sus regalos, aceptarían el mío? Open Subtitles لو أنّي رفضتُ مِنحهم، هل سيقبلون مِنحي ؟
    Sin embargo, los serbios adujeron que con el 30% garantizado para la república de mayoría musulmana, ellos aceptarían una reducción importante de alrededor del 18%. UN ومع ذلك زعم الصرب أنه علاوة على ضمان ٣٠ في المائة للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة، فإنهم سيقبلون عملية رد رئيسية لنحو ١٨ في المائة.
    Por lo tanto, convinieron en que aceptarían las nuevas fechas e intentarían mantener sus planes de asistencia. Sr. Presidente: También convinieron en que le pedirían que escribiera a todos los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 20 y los exhortara a asistir. UN ومن هنا، اتفقوا على أنهم سيقبلون المواعيد الجديدة وسيسعون إلى الحفاظ على مستوى حضورهم، وأنهم سيطلبون منكم، سيدي، أن تبعث برسائل إلى كل رؤساء دول أو حكومات مجموعة العشرين لحثهم على الحضور.
    ¿Estás seguro que van a aceptar una apuesta de ese tamaño? Open Subtitles هل أنت متأكّد بأنهم سيقبلون رهان بهذا الحجم؟
    Creo que sí que van a aceptar esto. ¿Recuerda este pelo que encontramos en su cuerpo que pertenecía a la víctima que usted dijo que era de la cabeza de la víctima? Open Subtitles أعتقد بأنهم سيقبلون هذا. أتذكّر هذا الشعر الذي وجدناه على جسمك الذي يعود إلى الضحية
    ¡Es más probable que los aliados la acepten si se la ofrecemos antes de que lleguen a Berlín! Open Subtitles أشكّ أنّ الحلفاء سيقبلون الهدنة بسهولة، إذا عرضناها عليهم قبل إجتياحهم لـ"برلين"!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus