El informe final se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | سيقدَّم التقرير النهائي إلى مجلس التجارة والتنمية. |
El informe final se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | سيقدَّم التقرير النهائي إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Se ha informado a la Comisión de que las consultas están en marcha y que se presentaría un informe al respecto en el segundo trimestre de 2004. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هناك مناقشات جارية وبأن تقريرا بشأن هذه المسألة سيقدَّم في ربيع عام 2004. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
No obstante, una vez que esos puestos se llenen, se presentará una petición a las autoridades pertinentes para la contratación de nuevo personal. | UN | غير أنه حالما يتم ملء هذه الوظائف سيقدَّم إلى السلطات المعنية طلب موظفين إضافيين. |
El proyecto de ley sobre los derechos del niño, que se presentará en breve al Parlamento, derogará esas disposiciones. | UN | وسيلغي مشروع قانون حقوق الطفل، الذي سيقدَّم قريباً إلى البرلمان، الأحكام السالفة الذكر. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Por consiguiente, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Durante la misma sesión de clausura se presentará para su aprobación el informe de la reunión. | UN | وخلال الجلسة الختامية نفسها، سيقدَّم تقرير الدورة من أجل اعتماده. |
Por consiguiente, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Si el Consejo decide aprobar la modificación del mandato propuesta, se presentaría a la Asamblea General, para su examen, una solicitud de financiación adicional. | UN | وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
También se prestará apoyo logístico a la Oficina de la Unión Africana en El Aaiún. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقدَّم دعم لوجستي إلى مكتب الاتحاد الأفريقي في العيون. |
7. Informe que ha de presentarse a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. | UN | 7- التقرير الذي سيقدَّم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
No obstante, a fin de facilitar el proceso de preparación y traducción, y de evitar el riesgo de errores y malentendidos, se recomienda que el texto final sea preparado por un revisor profesional de textos competente en el idioma en que se someta el informe. | UN | ومع ذلك فمن أجل تيسير عملية تحرير الوثائق وترجمتها تحريرياً وتجنب خطر الوقوع في أخطاء وسوء فهم، يوصَى بأن يقوم بتحريرها محرر فني ضليع في اللغة التي سيقدَّم بها التقرير. |
6. El informe de la Reunión de Expertos será presentado a la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de Productos Básicos en su próximo período de sesiones. | UN | 6- سيقدَّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها القادمة. |
se proporcionará información actualizada sobre el estado de aplicación en el informe del Secretario General sobre la TIC que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستُقدَّم معلومات مستكملة عن حالة التنفيذ في تقرير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |