"سيكون من الضروري أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tendrá que
        
    • será necesario que
        
    • sería necesario que
        
    • sería esencial que
        
    • será preciso
        
    • será esencial que
        
    • será necesario tener
        
    Por consiguiente, la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones tendrá que nombrar a una persona para cubrir esta vacante. UN لذا سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين من يشغل هذه الوظيفة الشاغرة.
    En consecuencia, el respaldo a la misión Apoyo Decidido tendrá que concentrarse, de forma sostenida, en esta esfera. UN لذا سيكون من الضروري أن تشكل استمرارية الدعم المقدم في هذا المجال تركيزا مستمرا بالنسبة إلى بعثة الدعم الحازم.
    3. Como los mandatos del Sr. Ackerman y el Sr. Spain expiran el 31 de diciembre de 1995, la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, tendrá que nombrar a dos personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد أكرمان والسيد سبين ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الخمسين شخصين لملء الشاغرين الناشئين.
    En particular, será necesario que al completar su informe, la semana entrante, la Comisión Preparatoria tome en cuenta el nuevo Acuerdo. UN وعلى وجه الخصوص سيكون من الضروري أن تراعي اللجنة التحضيرية الاتفاق الجديد في إكمال تقريرها اﻷسبوع المقبل.
    Como se estipula en el Programa, será necesario que la Asamblea General realice un examen regular. UN وعلى نحو ما هو محدد في البرنامج، سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية العامة باستعراض منتظم.
    Por lo tanto, sería necesario que la Asamblea General hiciera consignaciones adicionales. UN وبالتالي سيكون من الضروري أن تُوفر من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    A tal fin, sería esencial que los Estados Miembros proporcionaran los recursos financieros adecuados para apoyar la ejecución de esos programas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الضروري أن تقدم الدول الأعضاء موارد مالية كافية لدعم تنفيذ تلك البرامج.
    Dado que los mandatos de los Sres. Abraszewski, Ahounou, Kelapile, Maycock y Sharma expiran el 31 de diciembre de 2006, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su sexagésimo primer período de sesiones, a cinco personas para cubrir las vacantes que se van a producir. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد أبرازيفسكي، والسيد أهونو، والسيد كيلابيل، والسيد مايكوك، والسيد شارما تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، خمسة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Dado que los mandatos de los Sres. Akimoto, Dumitriu, Getachew, Humenny, Leis y Al-Mansour expiran el 31 de diciembre de 2006, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su sexagésimo primer período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se van a producir. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد أكيموتو، والسيد ديمتريو، والسيد غيتاتشو، والسيد هوميني، والسيد ليس، والسيد المنصور تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، ستة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Dado que los mandatos de los Sres. Akimoto, Dumitriu, Getachew, Humenny, Leis y Al-Mansour expiran el 31 de diciembre de 2006, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su sexagésimo primer período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se van a producir. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد أكيموتو، والسيد ديمتريو، والسيد غيتاتشو، والسيد هوميني، والسيد ليس، والسيد المنصور تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، ستة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Aunque su principal objetivo será aumentar el impacto a nivel de los países, al formular propuestas concretas para mejorar la administración, la coordinación y la eficacia, el estudio tendrá que sacar las conclusiones por lo que respecta al trabajo al nivel de la Sede de las Naciones Unidas, a nivel regional y a nivel de los países. UN ورغم أن التركيز بالدرجة الأولى سيكون على زيادة الأثر على الصعيد القطري بتقديم مقترحات ملموسة لتحسين الإدارة والتنسيق والفعالية، فإنه سيكون من الضروري أن تستخلص الدراسة نتائج فيما يتعلق بالعمل على مستوى مقر الأمم المتحدة وعلى المستويين الإقليمي والقطري.
    Como los mandatos del Sr. Crom, la Sra. Incera, el Sr. Moon, el Sr. Saha, la Sra. Sun y el Sr. Yamazaki expiran el 31 de diciembre de 2004, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, a seis personas para cubrir las vacantes que se van a producir. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد كروم والسيدة إنسيرا والسيد مون والسيد ساها والسيدة صن والسيد يامازاكي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، ستة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Dado que los mandatos del Sr. Hernández, el Sr. Kuznetsov, el Sr. Mazet, la Sra. McLurg y el Sr. Zahran expiran el 31 de diciembre de 2005, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su sexagésimo período de sesiones, a cinco personas para cubrir las vacantes que se van a producir. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد هرنانديز، والسيد كوزنتسوف، والسيد مازيت، والسيدة ماك لورغ، والسيد زهران تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الستين، خمسة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Para que se lleven adelante las medidas relativas a esas propuestas, será necesario que la Asamblea General reciba mandatos explícitos para autorizar al Secretario General a proceder. UN ومن أجل المضي قدما في التدابير المتعلقة بتلك الاقتراحات، سيكون من الضروري أن تعطي الجمعية العامة ولايات صريحة تخول الأمين العام المضي قدما.
    Con ese fin, será necesario que reflexionemos profundamente sobre las condiciones de África, para reexaminar nosotros mismos de manera más crítica y formular estrategias y políticas más fiables e importantes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون من الضروري أن نفكر ملياً في الحالة الأفريقية، وأن نعيد تقييم أنفسنا بمزيد من الصراحة ونصوغ استراتيجيات وسياسات أكثر مصداقية وجدوى.
    Con objeto de dejar tiempo suficiente para estas declaraciones, será necesario que las sesiones plenarias comiencen puntualmente y que los ministros y otros jefes de delegación intervengan desde sus asientos en la Sala de sesiones plenarias. UN ولاتاحة وقت كاف لالقاء هذه البيانات، سيكون من الضروري أن تبدأ الجلسات العامة في الميعاد وأن يأخذ الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الكلمة من مقاعدهم بقاعة الجلسات العامة.
    El Tribunal está persuadido de que para desempeñar su función en forma efectiva siguiendo las directrices formuladas en la Reunión de los Estados Partes, será necesario que cuente con un fondo de operaciones de un nivel adecuado. UN ٩ - والمحكمة مقتنعة أنه، من أجل ضمان كفاءة عملياتها وفعاليتها من حيث التكلفة وفقا لتوجيهات اجتماع الدول اﻷطراف، سيكون من الضروري أن يكون لديها صندوق رأس مال متداول بالمستوى الملائم.
    Incluso en ese caso sería necesario que la UNOPS redujera recursos de personal comparando el costo de la reducción de personal con la pérdida de ingresos asociados con dicho personal de manera que el costo neto de esa reducción para la UNOPS fuera mínimo. UN وحتى في هذه الحالة، سيكون من الضروري أن يقلص المكتب الموارد الخاصة بالموظفين بحيث يتكبد أقل تكلفة صافية من خلال الموازنة بين تكلفة تخفيض الموظفين والخسارة المتكبدة على مستوى الإيرادات المتصلة بهم.
    Así pues, sería necesario que los recursos necesarios procedieran de consignaciones adicionales en relación con las dos secciones pertinentes del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وبالتالي سيكون من الضروري أن تُوفر من خلال اعتمادات إضافية في بابي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Así pues, sería esencial que el mandato de la operación reflejara el acuerdo de las partes en relación con el papel que habrá de representar en la vigilancia de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos posteriores y en la prestación de apoyo al respecto. UN لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة.
    Luego será preciso establecer programas y proyectos prioritarios que sean realistas y que se puedan llevar a cabo en un período determinado; por ejemplo, de cinco años. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من الضروري أن نحدد برامج واقعية ومشاريع ذات أولوية يمكن تنفيذها خلال خمس سنوات مثلا.
    Por consiguiente, será esencial que el Enviado Especial, en nombre del Secretario General, siga interponiendo sus buenos oficios y desempeñando una función de facilitación. UN لذا، سيكون من الضروري أن يواصل المبعوث الخاص بذل مساعيه الحميدة وأن يستمر في عملية التيسير، نيابة عن الأمين العام.
    También es importante acabar con la tendencia a imponer condiciones macroeconómicas procíclicas para ofrecer mayores niveles de acceso. Al mejorar la vigilancia también será necesario tener en cuenta todos los posibles efectos secundarios, aspecto en el que las políticas aplicadas en los países avanzados siguen siendo la clave. UN ومن المهم أيضا وضع حد للاتجاه الرامي إلى فرض المشروطية الاقتصادية الكلية المسايرة للدورة الاقتصادية على مستويات أعلى للحصول على تلك الموارد كما سيكون من الضروري أن يراعي تحسين الرصد جميع التبعات المحتملة، وأن تظل السياسات في البلدان المتقدمة أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus