"سيما في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • particular en las zonas rurales
        
    • todo en las zonas rurales
        
    • especialmente en las zonas rurales
        
    • especial en las zonas rurales
        
    • particular en zonas rurales
        
    • particularmente en las zonas rurales
        
    • todo en zonas rurales
        
    • especialmente en zonas rurales
        
    • particular en las regiones rurales
        
    • todo en el medio rural
        
    • todo de las zonas rurales
        
    En otros casos, son el resultado de la dificultad de acceso a los servicios, en particular en las zonas rurales. UN وفي حالات أخرى تكون تلك المشاكل ناتجة عن تعذر الحصول على الخدمات ولا سيما في المناطق الريفية.
    Pidió más información sobre la ayuda prestada a las familias económicamente desfavorecidas, en particular en las zonas rurales. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الدعم المقدم للأسر الضعيفة اقتصادياً، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Subrayaron que esa misma prioridad debía atribuirse a la educación de las muchachas y mujeres, en particular en las zonas rurales. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    La coalición de comités de mujeres y otras organizaciones también trabajan para cambiar los estereotipos, sobre todo en las zonas rurales. UN ويشجع أيضا ائتلاف من اللجان النسائية وغيرها من المنظمات على تغيير القوالب النمطية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Unos 800 millones de personas no tienen acceso a formas modernas de energía, sobre todo en las zonas rurales. UN ويوجد نحو 800 مليون شخص لا يحصلون على الأشكال الحديثة للطاقة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Al Comité le preocupa el uso generalizado del aborto como medio de regular la natalidad, especialmente en las zonas rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة شائعة الاستخدام لتنظيم النسل، لا سيما في المناطق الريفية.
    La tasa de desempleo era del 13% y la pobreza seguía siendo un problema, en especial en las zonas rurales. UN وتصل نسبة البطالة إلى 13 في المائة، وما زال الفقر يمثل مشكلة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Esta situación se ve agravada por las grandes disparidades que afectan a las mujeres y a las muchachas, en particular en las zonas rurales. UN وهذا الوضع يتفاقم من جراء التفاوتات الشديدة التي تواجهها النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Esta situación se ve agravada por las grandes disparidades que afectan a las mujeres y a las muchachas, en particular en las zonas rurales. UN وهذا الوضع يتفاقم من جراء التفاوتات الشديدة التي تواجهها النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    En el plano microeconómico, las mujeres estaban entre las personas más afectadas por la pobreza, en particular en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، تدخل النساء في عداد أفقر الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Esta situación se ve agravada por las grandes disparidades que afectan a las mujeres y a las muchachas, en particular en las zonas rurales. UN وهذا الوضع يتفاقم من جراء التفاوتات الشديدة التي تواجهها النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La representante informó al Comité de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hicieran empresarias, en particular en las zonas rurales. UN وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    La representante informó al Comité de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hicieran empresarias, en particular en las zonas rurales. UN وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Le preocupa también al Comité la alta tasa de embarazos y abortos adolescentes y en particular en las zonas rurales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الحمل والإجهاض بين المراهقات ولا سيما في المناطق الريفية.
    Los programas relacionados con el abastecimiento de agua tienen por objeto aumentar el número de fuentes de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN وتستهدف برامج المياه زيادة عدد مصادر المياه النظيفة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Área de programas A: Satisfacción de las necesidades de atención primaria de la salud, sobre todo en las zonas rurales UN المجال البرنامجي ألف: تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية
    Hay una pobreza devastadora, sobre todo en las zonas rurales. UN وهناك فقر مدقع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Ha aumentado considerablemente la matriculación en las instituciones de enseñanza, especialmente en las zonas rurales. UN وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية.
    :: Promuevan la salud y los derechos sexuales y reproductivos, especialmente en las zonas rurales UN :: تعزيز صحة المرأة الجنسية وصحتها وحقوقها الإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية
    El resultado fue una elevada tasa de analfabetismo, en especial en las zonas rurales y entre las mujeres. UN وكانت النتيجة ارتفاع في معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء.
    En este sentido, se ha subrayado el fortalecimiento y ampliación de la infraestructura educativa, en particular en zonas rurales. UN وفي ذلك الصدد، يولى اهتمام لتعزيز وتوسيع الهيكل الأساسي للتعليم، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La disponibilidad de servicios de salud también ha decrecido, particularmente en las zonas rurales. UN وانخفض مدى توفُّر الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق الريفية.
    17. El Comité está preocupado por la prevalencia generalizada del trabajo infantil, sobre todo en zonas rurales. UN 17- ويساور اللجنة القلق لانتشار عمل الأطفال على نطاق واسع ولا سيما في المناطق الريفية.
    Proporcionar apoyo a escuelas primarias y secundarias mediante la provisión de ayuda alimentaria especialmente en zonas rurales. UN دعم المدارس الابتدائية والثانوية عن طريق توفير وجبات مدرسية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Por el contrario, han llevado a los interesados a adoptar un comportamiento clandestino y a suprimir todos los aspectos rituales de la práctica, dejando solamente el acto de mutilación propiamente dicho, en particular en las regiones rurales más tradicionales. UN فقد دفعتا بالعكس اﻷشخاص المعنيين إلى اتباع سلوك سري إلى إلغاء جميع المظاهر الاحتفالية لهذه الممارسة، مع ترك عملية البتر في حد ذاتها فقط، ولا سيما في المناطق الريفية اﻷكثر تمسكاً بالتقاليد.
    Por consiguiente, no sólo es necesario proceder a una reforma legislativa en materia de edad núbil, sino también desarrollar, sobre todo en el medio rural, campañas de sensibilización. UN وذلك يعني أنه يجب القيام ليس فقط بعملية إصلاح تشريعي فيما يتعلق بسن البلوغ، بل القيام أيضاً بحملات توعية ولا سيما في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus