"سينصب التركيز على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se hará hincapié en
        
    • atención se centrará en
        
    • labor se centrará en
        
    • actividades se centrarán en
        
    • se prestará especial atención a
        
    • se pondrá énfasis en
        
    • el Servicio se centrará en
        
    En 1994 y 1995 se hará hincapié en el establecimiento de un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    Durante el próximo bienio se hará hincapié en todo el continente de África, Caucasia y Asia, en particular el Asia central; UN وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛
    Durante el próximo bienio se hará hincapié en todo el continente de África, Caucasia y Asia, en particular el Asia central; UN وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛
    En el período del plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    En el ámbito de la gestión de los recursos humanos, la labor se centrará en mejorar la colaboración con la CAPI y armonizar las prácticas y procedimientos en materia de recursos humanos, especialmente en relación con el personal que trabaja fuera de la Sede. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين ممارسات وإجراءات الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالموظفين العاملين خارج المقر.
    Asimismo, las actividades se centrarán en el fortalecimiento de la gestión basada en la persona haciendo hincapié en el perfeccionamiento, la movilidad y el bienestar del personal. UN كما سينصب التركيز على تعزيز الإدارة التي محورها الأشخاص، مع التشديد على تطوير مهارات الموظفين وتنقلهم ورفاههم.
    85. Por último, se prestará especial atención a las funciones de gestión de los conocimientos. UN 85- وأخيرا، سينصب التركيز على مهام إدارة المعارف.
    En lugar de enviar a los funcionarios a seguir capacitación externa, se hará hincapié en traer a los instructores a la zona de la misión. UN فعوضا عن إيفاد فرادى الموظفين في مهام لتلقّي التدريب الخارجي، سينصب التركيز على استقدام المدربين إلى منطقة البعثة.
    En el plano de programación para la aldea, se hará hincapié en mejorar la eficiencia del aprovechamiento de los recursos hídricos mediante nuevas tecnologías, la participación de la comunidad y el fortalecimiento de las instituciones. UN فعلى صعيد الخطة والقرية، سينصب التركيز على تحسين الكفاءة في استخدام المياه من خلال ادخال تكنولوجيات جديدة، ومن خلال المشاركة المجتمعية وتعزيز المؤسسات.
    Además de armonizar las metodologías en la mayor medida posible, se hará hincapié en el uso de esos sistemas de datos en calidad de insumos al preparar las cuentas correspondientes del SCN. UN وباﻹضافة إلى المواءمة بين المنهجيات حيثما أمكن ذلك، سينصب التركيز على استخدام نظم البيانات تلك كمدخلات في انتاج الحسابات المناظرة لنظام الحسابات القومية.
    Asimismo se hará hincapié en el acortamiento del tiempo de reacción a los desastres y en el mejoramiento de la calidad de esa reacción mediante la utilización de servicios de comunicaciones integrados y compatibles por parte de todos los que prestan asistencia humanitaria en el plano internacional. UN كما سينصب التركيز على زيادة سرعة ونجاعة الاستجابة في حالات الكوارث، من خلال استخدام جميع المشاركين في المساعدة الإنسانية الدولية لمرافق اتصالات متكاملة ومتساوقة.
    Asimismo se hará hincapié en el fortalecimiento de la gestión basada en las personas, prestándose especial atención al perfeccionamiento, la movilidad y el bienestar del personal. UN كما سينصب التركيز على تعزيز مفهوم الإدارة التي محورها الإنسان، مع التأكيد على تطوير مهارات الموظفين وتنقلهم بين الوظائف ورعايتهم.
    Siguiendo este criterio, se hará hincapié en las discriminaciones padecidas por las personas que pertenecen a poblaciones desfavorecidas, los extranjeros, las poblaciones indígenas y las minorías. UN وفي هذا النهج، سينصب التركيز على التمييز الذي يتعرض لـه الأشخاص المنتمون إلى الفئات المعدمة والأجانب والسكان الأصليون والأقليات.
    se hará hincapié en el nivel subnacional de otros países con elevadas tasas de mortalidad materna e infantil y escasa cobertura de los servicios de salud entre los niños y las mujeres. UN سينصب التركيز على الصعيد دون الوطني في بلدان أخرى توجد فيها معدّلات مرتفعة لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية وعدم كفاية الخدمات الصحية المقدمة إلى الأطفال والنساء.
    En el período del plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    En el período que abarca el plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    Durante el período que abarca el plan, la atención se centrará en: UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي:
    En el ámbito de la gestión de los recursos humanos, la labor se centrará en mejorar la colaboración con la CAPI y armonizar las prácticas y procedimientos en materia de recursos humanos, especialmente en relación con el personal que trabaja fuera de la Sede. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين ممارسات وإجراءات الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالموظفين العاملين خارج المقر.
    25.48 Durante el bienio, las actividades se centrarán en elaborar métodos innovadores para mejorar la capacidad de respuesta en caso de emergencia. UN ٥٢-٨٤ وخلال فترة السنتين، سينصب التركيز على تطوير النهج الابتكارية لتحسين الاستجابة في حالات الطوارئ.
    En el bienio 2000–2001 se prestará especial atención a la formulación de nuevas estrategias basadas en las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y a velar por que dichas estrategias se transformen en planes de acción concretos. UN وفي فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سينصب التركيز على القيام بدور قيادي في وضع استراتيجيات جديدة ناجمة عن مقررات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وضمان ترجمتها إلى خطط عمل محددة.
    A ese respecto, se pondrá énfasis en el análisis multisectorial e interdisciplinario, el procesamiento y la sistematización de datos y la preparación de estadísticas e indicadores sociales pertinentes. UN وفي هذا الخصوص، سينصب التركيز على التحليل المتعدد القطاعات والمشترك بين التخصصات، ومعالجة البيانات وتنظيمها وإعداد الإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة.
    Durante el período que abarca el plan, el Servicio se centrará en prestar apoyo operacional a la Oficina del Contralor y a todas las divisiones de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus