Después de ese primer contacto, el contratista organizará una nueva reunión a mediados de 2014 en Brest (Francia). | UN | وبعد هذا التواصل الأول، سينظم المتعاقد اجتماعا جديدا في منتصف عام 2014 في برست. التعليق |
Por ello, las Naciones Unidas y el Commonwealth han dicho claramente que la conferencia se organizará en estrecha colaboración con el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | وتأسيسا على ذلك، أعلنت اﻷمم المتحدة والكومنولث بوضوح أن المؤتمر سينظم بالتعاون الوثيق مع المجلس التنفيذي الانتقالي. |
El Centro organizará también cursos de legislación en materia de derechos humanos para profesores y estudiantes universitarios. | UN | كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات. |
Muy pronto se celebrará una conferencia de mesa redonda con el propósito de movilizar más apoyo para zanjar parte de la brecha de la financiación. | UN | وعما قريب سينظم مؤتمر مائدة مستديرة، يسعى إلى حشد المزيد من التأييد لردم جزء من الهوة في التمويل. |
Entretanto, el ex Presidente de los Estados Unidos de América Jimmy Carter anunció que organizaría una conferencia regional en El Cairo. | UN | ١١ - وفي هذه اﻷثناء، أعلن رئيس الولايات المتحدة السابق جيمي كارتر أنه سينظم مؤتمرا إقليميا في القاهرة. |
Las Naciones Unidas y Rwanda están negociando un acuerdo amplio que regulará el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal en Rwanda. | UN | وتتفاوض اﻷمم المتحدة ورواندا حاليا بشأن اتفاق شامل سينظم إنشاء وعمل المحكمة في رواندا. |
Se organizarán cursos de capacitación en técnicas de vigilancia y en mantenimiento del equipo correspondiente. | UN | كما سينظم التدريب على تقنيات الرصد وعلى صيانة معدات الرصد. |
De acuerdo con la naturaleza marítima del proyecto de convenio, gran parte de la celebración tendrá lugar a bordo de un trasatlántico de vapor. | UN | وتمشياً مع الطابع البحري لمشروع الاتفاقية، سينظم الجزء الأكبر من الاحتفال على باخرة لنقل المسافرين عبر المحيطات. |
En relación con este extenso tema, el Presidente organizará las deliberaciones guiándose por los subtítulos del texto de negociación, subdividiéndolos o agrupándolos según corresponda para facilitar el examen de las Partes. | UN | وفي إطار هذا البند الشامل، سينظم الرئيس المناقشة وفقاً لعناوين النص التفاوضي، مع تقسيم هذه العناوين إلى فروع أو تجميعها بحسب الاقتضاء لتيسير نظر اﻷطراف فيها. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
Desde el final de 1999 hasta el año 2001, la sección del SGO organizará talleres para asegurar una cobertura general. | UN | سينظم قسم نظام إدارة العمليات حلقات تدريبية ابتداء من آخر 1999 لغاية 2001 لضمان تغطية شاملة. |
El Japón, que organizará un simposio copatrocinado por la Oficina del Representante Especial, agradecería contar con la cooperación de esos órganos. | UN | وقال إن بلده، الذي سينظم ندوة يشترك في رعايتها مكتب الممثل الخاص، يود ضمان التعاون فيما بين هذه الهيئات. |
En este contexto, el Consejo acoge complacido la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en dos fases, la primera en Ginebra en 2003 y la segunda en Túnez en 2005. | UN | ويرحب المجلس، في هذا السياق، بمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي سينظم مستقبلاً على مرحلتين، المرحلة الأولى في جنيف في عام 2003 والمرحلة الثانية في مدينة تونس في عام 2005. |
Antes del congreso se celebrará una conferencia sobre la prevención de la delincuencia y la justicia penal, a la que asistirán estudiantes universitarios de todo el mundo. | UN | وقبل انعقاد هذا المؤتمر سينظم مؤتمر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية يحضره طلبة جامعيون من مختلف دول العالم. |
De conformidad con ese programa, la serie extraordinaria de sesiones se celebrará como sigue: | UN | ووفقاً لذلك الجدول، سينظم الجزء الخاص على النحو التالي: |
También se mejoraría la capacidad para reunir y utilizar datos referentes a la salud reproductiva y se organizaría la capacitación en materia de gestión logística. | UN | كما أن القدرة على جمع معلومات عن الصحة اﻹنجابية واستخدامها ستقوى، والتدريب على إدارة السوقيات سينظم. |
Al respecto, el Centro de Derechos Humanos organizaría reuniones interinstitucionales encaminadas a examinar y elaborar otras medidas para fortalecer la coordinación y cooperación de los programas relativos a la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وفي هذا الاطار، سينظم مركز حقوق اﻹنسان اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Una vez finalizada, esta ley regulará la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de una manera más completa. | UN | وما إن يُفرغ من العمل على هذا القانون، سينظم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بطريقة شاملة للغاية. |
Para iniciar el proyecto, los especialistas daneses organizarán un seminario sobre las técnicas de redacción de la aplicación de las normas de la Unión Europea. | UN | ولبدء تنفيذ المشروع، سينظم الخبراء الدانمركيون حلقة دراسية بشأن صياغة تقنيات التنفيذ في الاتحاد الأوروبي. |
En septiembre tendrá lugar un concierto en Estocolmo. | UN | وفي أيلول/سبتمبر المقبل، سينظم حفل موسيقي في ستوكهولم. |
También se incluyen propuestas sobre la estructura y el contenido del proceso preparatorio para el acto de clausura del Decenio, que habrá de convocarse antes del año 2000. | UN | ويتضمن اقتراحات بشأن هيكل ومحتويات العملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد الذي سينظم قبل عام ٢٠٠٠. ـ |
Gracias a este examen podrán elaborarse las directrices necesarias para el marco legislativo que regirá estas cuestiones. | UN | وسيقدم هذا الاستعراض المبادئ التوجيهية الضرورية للإطار التشريعي الذي سينظم هذه المسائل. |
el jueves 29 de octubre de 1998, de las 18 a las 20 horas, tendrá lugar en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld un acto especial en el que se presentará el libro " The Universal Declaration of Human Rights: Fifty Years and Beyond " , publicado por la Editorial Baywood para las Naciones Unidas y en su nombre. | UN | سينظم احتفال خاص في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٨ إلى الساعــة ٠٠/٢٠، فــي مـــدرج مكتبــة داغ همرشولد لﻹعلان عن صدور المجلد المعنــون " اﻹعــلان العالمــي لحقوق اﻹنســان: بعد ما يزيــد على خمسيــن سنة " والصادر باسم اﻷمم المتحدة عن شركــة Baywood Publishing Company. |
Además, la Representante Especial del Secretario General ante el INSTRAW manifestó su apoyo y señaló que en 2003 se celebraría una importante conferencia sobre telecomunicaciones organizada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y que el Instituto podría hacer aportaciones a la conferencia. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام لدى المعهد عن تأييدها لذلك بواسطة الإشارة إلى أن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سينظم في عام 2003 مؤتمرا رئيسيا بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية وإلى أن المعهد سيساهم في هذا المؤتمر. |
- En Tayikistán, se celebrará un foro nacional para la aprobación del PAN y se llevará a cabo un estudio sobre los factores socioeconómicos que provocan desertificación. 1.3. | UN | :: في طاجيكستان، سينظم محفل وطني لإقرار برنامج العمل الوطني، كما ستعد دراسة عن العوامل الاجتماعية - الاقتصادية المؤدية إلى التصحر. |
En cuanto se refiere a los mecanismos de las Naciones Unidas, deben destacarse en particular las actividades del Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos y las del Grupo de Trabajo sobre la migración internacional, de este Equipo, que organiza un simposio de expertos internacionales sobre la cuestión, que se celebrará en 1998. | UN | وفيما يخص آليات اﻷمم المتحدة، ينبغي التنويه بصفة خاصة بأنشطة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لهذه الفرقة، الذي سينظم ندوة تقنية بشأن هذه القضية في عام ١٩٩٨. |
Su Oficina está organizando un evento paralelo sobre los países menos adelantados en el Foro de Alto Nivel. | UN | وذكر أن مكتبه سينظم اجتماعا موازيا للمنتدى الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا. |
Al tiempo que observan que la conferencia se ha de organizar bajo la égida de las Naciones Unidas y la Unión Africana, que cooperan activamente entre sí, los miembros del Consejo conceden sin embargo gran importancia al hecho de que los países interesados la hayan asumido como un proyecto propio. | UN | ومع أن أعضاء مجلس الأمن أشاروا إلى أن المؤتمر سينظم برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ظل شراكة حيوية، فإنهم يعلقون أهمية كبيرة على كون البلدان المعنية قد احتضنته بأكمله. |
Evaluación de la reunión sobre la igualdad de género del MNG organizada durante la Asamblea General | UN | تقييم الحدث المعني بالقضايا الجنسانية والمتعلق بإطار السياسات الجنسانية الذي سينظم في أثناء الجمعية العامة |