"سيُعقد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebrará en
        
    • se celebraría en
        
    • tendrá lugar en
        
    • se celebrará el
        
    • ha de celebrarse en
        
    • tendría lugar en
        
    • se ha de celebrar en
        
    • se celebre en
        
    • se celebraría el
        
    • prevista en
        
    • se celebraría a
        
    • se convocará en
        
    • tendrá lugar los
        
    • habrá de celebrarse en
        
    En 2013 se celebrará en el Sudán una conferencia internacional para promover las inversiones y atraer más capital para el desarrollo industrial. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    El informe también se remitirá a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995. UN وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١.
    En noviembre próximo se celebrará en Roma la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN سيُعقد في روما في الشهر القادم مؤتمر القمة العالمي للغذاء.
    La Comisión también fue informada de que el próximo examen se celebraría en el tercer trimestre de 2010. UN كما علمت اللجنة أن الامتحان القادم سيُعقد في الربع الثالث من عام 2010.
    Para concluir, quiero recalcar la importancia de la reunión sobre la financiación para el desarrollo, que tendrá lugar en noviembre en Doha. UN وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تمويل التنمية.
    En consecuencia, el Gobierno federal alemán propone que éste sea el tema central de una reunión de expertos de dos días de duración que se celebrará en Bonn. UN ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين.
    Esperamos que el proceso de preparación de la Conferencia de Revisión de los Estados Partes en el TNP, que se celebrará en 2005, ayude a lograr que el máximo número de Estados alcancen esos objetivos. UN ونتوقع أن تؤدي العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة، الذي سيُعقد في عام 2005، إلى المساعدة في توحيد جهود أكبر عدد ممكن من الدول من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة.
    Esperamos con mucho interés la conferencia de alto nivel que se celebrará en México en 2003 para firmar una convención contra la corrupción. UN ونتطلع أيضا باهتمام كبير إلى المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيُعقد في المكسيك في عام 2003 للتوقيع على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Además, el Japón prevé ser copatrocinante, junto con el OIEA, de una conferencia mundial que se celebrará en Tokio el presente año. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم اليابان الاشتراك مع الوكالة في رعاية مؤتمر عالمي سيُعقد في طوكيو خلال هذا العام.
    Sabedora de que la XII UNCTAD se celebrará en Ghana en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأونكتاد الثاني عشر سيُعقد في غانا في عام 2008،
    Sabedora de que la XII UNCTAD se celebrará en Ghana en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأونكتاد الثاني عشر سيُعقد في غانا في عام 2008،
    De igual modo, en una conferencia regional que se celebrará en Dakar se procurará promover una mejor coordinación entre los países de la subregión. UN وبالمثل، هناك مؤتمر إقليمي سيُعقد في داكار، وسيسعى إلى تعزيز تنسيق أفضل بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    La reunión de alto nivel con motivo del décimo aniversario de la Comunidad de Democracias, que se celebrará en 2010 en Polonia; y UN الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد في عام 2010 في بولندا بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء مجتمع الديمقراطيات؛
    La Sexta Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias, que se celebrará en 2011 en Vilna, UN المؤتمر الوزاري السادس لمجتمع الديمقراطيات التي سيُعقد في عام 2011 في فيلنيوس،
    Estamos seguros de que en el tercer Foro, que se celebrará en el Brasil en 2010, se infundirá a la Alianza un nuevo impulso. UN وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف.
    También recordó a los delegados que el segundo Foro Mundial de la Inversión se celebraría en China en 2010. UN كما ذكّر المتحدث المندوبين بمنتدى الاستثمار العالمي الثاني الذي سيُعقد في الصين في وقت لاحق في عام 2010.
    El proyecto de plan se presentaría en la primera Reunión Ministerial de la OMC que se celebraría en Singapur el mes de diciembre del presente año. UN وسيُعرض المشروع على الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La planificación de la Conferencia, que tendrá lugar en el Centro Bella de Copenhague, ya ha comenzado. UN ويجري حالياً التخطيط للمؤتمر الذي سيُعقد في مركز بيلا في كوبنهاغن.
    El segundo es la cumbre para examinar el progreso respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tendrá lugar en Nueva York en 2010. UN والحدث الثاني هو مؤتمر القمة لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيُعقد في نيويورك في عام 2010.
    La Conferencia Mundial que se celebrará el año próximo en Sudáfrica cumplirá sin duda un importante papel. UN ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    Además, este voto ocurre en vísperas de la primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi, Kenya. UN علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا.
    Invitó a los Estados Partes a que eligieran un nuevo Presidente y una nueva Mesa en la próxima reunión, que tendría lugar en marzo de 1997. UN ودعا الدول اﻷطراف إلى انتخاب رئيس ومكتب جديدين في الاجتماع المقبل، الذي سيُعقد في آذار/مارس ٧٩٩١.
    Estos temas serán planteados en la próxima reunión económica del Grupo de los Siete que se ha de celebrar en Halifax, Canadá. UN وسيجري تناول هذه المسائل في مؤتمر القمة الاقتصادية القادم لمجموعة الدول السبع، الذي سيُعقد في هاليفاكس، كندا.
    El hecho de que la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebre en Ulaanbaatar, Mongolia, es prueba de que los principios y los ideales de la democracia se están arraigando y consolidando en todos los continentes. UN وكون المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيُعقد في أولانباتار، منغوليا، لدليل على أن مبادئ الديمقراطية ومُثُلها يجري تعزيزها وتوطيدها في شتى أنحاء القارة.
    Como noticia positiva, cabe destacar que los copresidentes acordaron dar instrucciones a sus respectivos expertos policiales para que comenzaran a preparar propuestas sobre el tamaño y la composición del futuro Servicio de Policía de Abyei y examinaran una propuesta conjunta en una reunión que se celebraría el 30 de enero en la ciudad de Abyei. UN وفي تطور إيجابي، اتفق رئيسا اللجنة على أن يصدر كل منهما تعليمات للخبراء العاملين معه في مجال الشرطة لبدء العمل على المقترحات المتصلة بحجم وتشكيل دائرة شرطة أبيي في المستقبل ومناقشة تقديم اقتراح مشترك في الاجتماع الذي سيُعقد في بلدة أبيي في 30 كانون الثاني/يناير.
    :: Presentación de la versión actualizada final a la Quinta Conferencia Internacional sobre Estadísticas Agrícolas, prevista en Kampala, en octubre de 2010. UN :: سيقدم الدليل النهائي المستكمل إلى المؤتمر الدولي الخامس للإحصاءات الزراعية الذي سيُعقد في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Los miembros de la Comisión pidieron información acerca de cómo se adoptaría la decisión sobre la participación de la UNESCO en el estudio, dado que su próxima reunión se celebraría a comienzos de 2005. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن الكيفية التي سيتم بها اتخاذ القرار المتعلق باشتراك اليونسكو في الدراسة حيث إن الاجتماع القادم للجنة سيُعقد في أوائل عام 2005.
    Abrigo la esperanza de que los donantes apoyen este Programa en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre asistencia humanitaria que se convocará en Addis Abeba del 11 al 13 de marzo de 1993. UN وإنني أتطلع الى أن يحظى هذا البرنامج بدعم المانحين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمساعدة اﻹنسانية الذي سيُعقد في أديس أبابا في الفترة من ١١ - ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣.
    60. Los ministros y otros jefes de delegación harán declaraciones nacionales en la sesiones conjuntas de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel, que tendrá lugar los días 7 a 9 de diciembre de 2005. UN 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Otra conferencia importante que se celebrará próximamente es la conferencia para la cooperación económica regional que habrá de celebrarse en Kabul el próximo mes. UN والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus