"شؤون الأجانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Extranjería
        
    • de Extranjeros
        
    • para los Extranjeros
        
    • Asuntos de los Extranjeros
        
    También desde el diálogo, social y político, se ha abordado la última reforma de la Ley de Extranjería. UN كما طرح الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر عملية الإصلاح الأخيرة التي أُجريت في قانون شؤون الأجانب.
    La Ley de Extranjería de Dinamarca contiene cierto número de disposiciones por las que se deniega abrigo a los terroristas en Dinamarca. UN التشريع القائم يتضمن قانون شؤون الأجانب الدانمركي عددا من الأحكام التي تكفل حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن في الدانمرك.
    El control de las fronteras exteriores está reglamentado por la Ley de Extranjería, que se ha modificado para adaptarla a las prescripciones del Acuerdo de Schengen. UN وينظم مراقبة الحدود الخارجية قانون شؤون الأجانب الدانمركي الذي عُدِّل لتلبية المتطلبات التي ينص عليها اتفاق شنغن.
    Asimismo, el Servicio de Extranjeros y Fronteras ha prestado particular atención a las nuevas tarjetas de identidad y los nuevos pasaportes portugueses. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئ مكتب شؤون الأجانب والحدود يولي اهتماما خاصا لبطاقات الهوية والجوازات البرتغالية الجديدة.
    Los únicos datos comunicados por la Oficina de Extranjeros son la duración media de las detenciones por centro y no la duración media por detenido. UN فمكتب شؤون الأجانب لا يقدم سوى متوسط مدد الاحتجاز حسب المراكز وليس حسب المحتجزين.
    También hemos trabajado para mejorar la capacidad del recién constituido Servicio de Extranjería de Bosnia y Herzegovina. UN كما عملنا على تحسين قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثاً في البوسنة والهرسك.
    Sus necesidades en materia de salud son cubiertas por la Comisaría Estatal para Asuntos de Extranjería. UN ورعايتهن الصحية تغطيها لجنة شؤون الأجانب.
    Podrá imponérsele una supervisión o una limitación de movimientos a una determinada zona o localidad u ordenársele que se presente a intervalos indicados ante la dependencia orgánica del Departamento de Extranjería del territorio en el que resida. UN ويجوز وضعه تحت المراقبة أو حصر حركته على منطقة معينة أو مكان معين ويجوز أن يؤمر بالحضور في فترات زمنية محددة إلى وحدة تنظيمية تابعة لدائرة شؤون الأجانب في إقليم إقامة أجنبي.
    La Policía Fronteriza de Bosnia y Herzegovina inscribirá en el pasaporte del extranjero el hecho de que ha abandonado el país y lo notificará igualmente al Departamento de Extranjería y al Ministerio de Seguridad. UN وتثبت شرطة حدود البوسنة في جواز سفر الأجنبي مغادرته البوسنة والهرسك كما تُخطر دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن.
    La decisión puede ser impugnada ante el jefe de la Oficina de Extranjería. UN ويمكن الطعن في القرار لدى رئيس مكتب شؤون الأجانب.
    El Departamento de Extranjería emplea un 34,83% de mujeres y en cargos de dirección la proporción es de 2,25%. UN :: بإدارة شؤون الأجانب: 34.83 في المائة، وبوظائف الإدارة: 2.25 في المائة.
    El Servicio de Extranjería no tomó medidas con respecto a la expulsión del autor hasta que la decisión sobre su solicitud de protección internacional pasó a ser firme. UN ولم تتخذ دائرة شؤون الأجانب أي خطوات بشأن طرد صاحب البلاغ إلى أن أضحى القرار المتعلق بالحماية الدولية نهائياً.
    La Oficina de Extranjería también tiene datos estadísticos específicos sobre las víctimas de trata. UN ولمكتب شؤون الأجانب أيضاً بيانات إحصائية محددة عن ضحايا الاتجار.
    Por último, se asigna a todo extranjero cuya presencia en el territorio belga sea conocida por la Oficina de Extranjería un número nacional que permite el seguimiento de la evolución de la situación del interesado. UN وختاماً، يُجعل لكل أجنبي يعلم مكتب شؤون الأجانب بوجوده في الإقليم البلجيكي رقمٌ وطني يتيح متابعة حالة المعني بالأمر.
    El Servicio de Extranjería no tomó medidas con respecto a la expulsión del autor hasta que la decisión sobre su solicitud de protección internacional pasó a ser firme. UN ولم تتخذ دائرة شؤون الأجانب أي خطوات بشأن طرد صاحب البلاغ إلى أن أضحى القرار المتعلق بالحماية الدولية نهائياً.
    - Apoyo al Departamento de Extranjería y Pasaportes en la identificación de grupos destinatarios y en el establecimiento de contacto con ellos mediante campañas en los medios de información. - Número de actividades para llegar a los solicitantes facultados pendientes; UN دعم إدارة شؤون الأجانب وجوازات السفر لتحديد المجموعات المستهدَفة والوصول عدد الأنشطة المكرسة للوصول إلى الباقين من مقدمي الطلبات المؤهلين؛ إليها عن طريق الحملات الإعلامية.
    La Comisión de Extranjería desestimó el recurso de apelación el 3 de marzo de 2000. UN ورفضت لجنة شؤون الأجانب الاستئناف في 3 آذار/مارس.
    La Policía de Extranjeros no constituye una división separada. UN ولا تشكل شرطة شؤون الأجانب شعبة مستقلة.
    Las diversas fuerzas y servicios de seguridad trabajan en pro de la seguridad interna del país y, en este sentido, son especialmente pertinentes los siguientes órganos: Policía Judicial, Servicio de Extranjeros y Fronteras y Servicio de Información de Seguridad. UN وتعمل مختلف القوى والأجهزة الأمنية على تحقيق السلامة الداخلية للبلد ويشار في هذا المجال بشكل خاص إلى الأجهزة التالية: الشرطة القضائية ومكتب شؤون الأجانب والحدود ودائرة المعلومات الأمنية.
    Se consultará al Servicio de Extranjeros y Fronteras antes de la concesión de visados de residencia, visados de estadía temporal y algunos permisos de trabajo o cuando así lo determinen razones de interés nacional. UN وتتم استشارة مكتب شؤون الأجانب والحدود قبل منح تأشيرات الإقامة وتأشيرات الإقامة المؤقتة وبعض تصاريح العمل، أو عندما تدعو إلى ذلك أسباب المصلحة الوطنية.
    La policía es quien notifica al interesado la decisión de expulsión adoptada por la Agencia para los Extranjeros. UN وتقع على عاتق الشرطة مهمة إخطار الشخص المعني بقرار الطرد الذي يتخذه جهاز شؤون الأجانب.
    En 1994, la Oficina de Asuntos de los Extranjeros decidió negar la entrada en 430 casos y los funcionarios de control de pasaportes en 2.164. UN وفي عام ٤٩٩١، اتخذ مكتب شؤون اﻷجانب قرارا برفض الدخول في ٠٣٤ حالة، وضباط مراقبة جوازات السفر قرارا برفض الدخول في ٤٦١ ٢ حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus