Sr. Sumedha Ekanayake, Subdirector de Asuntos de las Naciones Unidas | UN | السيد سوميدها ايكاناياكي، مساعد مدير إدارة شؤون الأمم المتحدة |
El Director de la División de Asuntos de las Naciones Unidas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración final en nombre del Administrador. | UN | أدلـى مدير شعبة شؤون الأمم المتحدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان ختامي، باسم مدير البرنامج. |
Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas | UN | مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية |
Además, quisiera encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma en que ha dirigido y sigue dirigiendo los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة. |
Los expertos internacionales que publicarán en " UN Affairs " abordarán los temas con mayor profundidad y se orientarán a ofrecer soluciones y alternativas. | UN | وسيكون تناول الخبراء الدوليين للمواضيع في مجلة " شؤون الأمم المتحدة " أكثر تعمقا وموجها نحو تقديم الحلول والبدائل. |
Cargo que ocupa actualmente: Consejero de Finanzas y Gestión para las Naciones Unidas en la Misión del Reino Unido, Nueva York | UN | المنصب الحالي: مستشار في شؤون الأمم المتحدة المالية والإدارية، ببعثة المملكة المتحدة، في نيويورك. |
2,5c Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores | UN | مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية |
Examinar la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas. | UN | استعراض إدارة نقاط المناقشة والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
La UIP confía en que su Comité de Asuntos de las Naciones Unidas le proporcione los elementos esenciales para adoptar una política de esa índole. | UN | ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن توفر لجنة شؤون الأمم المتحدة التابعة له العناصر الأساسية لهذه السياسة. |
Febrero de 1988 Subdirectora de la División de Política relacionada con las Naciones Unidas, Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas | UN | شباط/فبراير 1988 مديرة مساعدة، شعبة سياسات الأمم المتحدة، مكتب شؤون الأمم المتحدة |
Marzo de 1988 Directora Adjunta de la División de Cooperación Social, Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas | UN | آذار/مارس 1988 نائبة مدير شعبة التعاون الاجتماعي، مكتب شؤون الأمم المتحدة |
El Director de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), y el Director de la División de Asuntos de las Naciones Unidas del PNUD, formulan declaraciones introductorias. | UN | وأدلى ببيان استهلالي كل من مدير شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومدير شعبة شؤون الأمم المتحدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El UNICEF está de acuerdo en examinar la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores. | UN | 214- وتوافق اليونيسيف على استعراض إدارة نقاط الحوار والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
La Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas también ha tenido retrasos en la preparación de los informes anuales. | UN | 339 - وواجه مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية كذلك حالات تأخير في إعداد التقارير السنوية. |
Entre esos puestos cabe mencionar los de Secretario de Estado y Jefe del Departamento encargado de la supervisión de los asuntos de las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Tras su retiro, nunca dejó de participar de manera activa en los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وبعد تقاعده، لم يتخل قط عن المشاركة النشيطة في شؤون الأمم المتحدة. |
Mi delegación le brinda su respaldo en el desempeño de la importantísima tarea de gestionar los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيده وفد بلدي في أدائه لمهمته البالغة الأهمية، مهمة إدارة شؤون الأمم المتحدة. |
Pide al Departamento de Información Pública que siga publicando la Crónica ONU hasta que se adopte una decisión respecto de `UN Affairs ' o cualquier otra alternativa en consonancia con el mandato del Departamento; " | UN | " تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة إلى أن يتخذ قرار بشأن " شؤون الأمم المتحدة " أو أي بديل آخر يطرح وفقا لولاية الإدارة؛ |
Consejero Especial del Director para las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, París. | UN | مستشار خاص لمدير شؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية، باريس. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
En cuanto al lanzamiento de la publicación Asuntos ONU, el Departamento debe garantizar la igualdad de los idiomas oficiales y no detraer recursos presupuestarios de otras actividades. | UN | وفيما يتعلق بإصدار مجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، ينبغي أن تكفل الإدارة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية وأن تصدرها بدون سحب موارد مدرجة في الميزانية لأنشطة أخرى. |
Como parte de sus esfuerzos por llegar al público, el Departamento organiza un programa intensivo de seis semanas sobre asuntos relacionados con las Naciones Unidas para 15 periodistas procedentes de países en desarrollo. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة للوصول إلى الجمهور، تنظم الإدارة برنامجا مكثفا مدته ستة أسابيع عن شؤون الأمم المتحدة لصالح 15 من الصحفيين من البلدان النامية. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento al distinguido Secretario General de la Conferencia de Desarme, mi homólogo en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas durante el primer Gobierno de Bush. | UN | وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى. |
La evaluación señaló también la necesidad de proseguir las actividades de extensión para los ministerios de educación que promuevan la inclusión de la enseñanza sobre las Naciones Unidas en los programas de estudio nacionales de los Estados Miembros. | UN | كما أشار التقييم إلى ضرورة مواصلة جهود التوعية الموجهة لوزارات التعليم والتي تشجع على إدراج تدريس شؤون الأمم المتحدة في المناهج الدراسية الوطنية للدول الأعضاء. |
A este respecto, somos de la opinión de que en cualquier aumento del número de los miembros del Consejo debe observarse el principio de la representación geográfica equitativa y debe prestarse plena consideración a las aspiraciones e intereses de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los miembros de las Naciones Unidas, para permitir a estos países desempeñar un papel más activo en los asuntos de la Organización. | UN | ونرى في هذا الصدد أن أي توسيع للمجلس يقتضي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يولى الاعتبار الكامل لتطلعات ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين تلك البلدان من أن تضطلع بدور أكثر فعالية في شؤون اﻷمم المتحدة. |