"شؤون الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones de género
        
    • de Asuntos de Género
        
    • del Género
        
    • materia de género
        
    • de Asuntos de la Mujer
        
    • de la perspectiva de género
        
    • Promoción de la Mujer
        
    • cuestiones relativas al género
        
    La División de la Igualdad del Hombre y la Mujer en el Desarrollo asegura que el proceso nacional de desarrollo atienda las cuestiones de género. UN وتكفل إدارة شؤون الجنسين في التنمية استجابة عملية التنمية لقضايا الجنسين.
    La Dependencia de cuestiones de género ha participado en cuatro sesiones de capacitación para observadores militares y en actividades dirigidas a los ex combatientes de Kamina. UN وقد شاركت وحدة شؤون الجنسين في أربع دورات تدريبية للمراقبين العسكريين، وفي أنشطة نظمت لصالح محاربين قدامى من كامينا.
    La Subsecretaría de Asuntos de Género, no obstante, estaba estudiando la posibilidad de introducir medidas provisionales para paliar la situación. UN بيد أن وكالة أمانة شؤون الجنسين تنظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لتدارك هذه الحالة.
    La Subsecretaría de Asuntos de Género, no obstante, estaba estudiando la posibilidad de introducir medidas provisionales para paliar la situación. UN بيد أن وكالة أمانة شؤون الجنسين تنظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لتدارك هذه الحالة.
    Estos nueve comités están representados en un Comité coordinador de la red, que desempeña un papel importante en la formulación de una política nacional del Género. UN ولهذه اللجان التسع ممثلون في لجنة التنسيق لشبكة شؤون الجنسين التي تقوم بدور هام في وضع السياسة الوطنية لقضايا الجنسين.
    Evolución de la política y la planificación en materia de género UN التطورات الرئيسية للسياسة والتخطيط في ميدان شؤون الجنسين
    :: El Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales UN وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية
    La Plataforma de Acción de Beijing se utiliza como guía para la ejecución del mandato de la Subdivisión de cuestiones de género. UN ويستخدم مكتب شؤون الجنسين منهاج عمل بيجين كدليل في الاضطلاع بولايته.
    Sobre el terreno, ello se ha traducido en la participación de expertos en cuestiones de género en misiones de evaluación. UN وفي الميدان، أدى ذلك الجهد إلى مشاركة خبراء شؤون الجنسين في بعثات التقييم.
    ii) Red de Centros de Coordinación sobre cuestiones de género y Red de Dirigentes de Mujeres de la Asociación de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC); UN ' 2` وشبكة مراكز تنسيق شؤون الجنسين وشبكة النساء القياديات التابعتان لرابطة التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Es necesario hacer frente a este problema mediante actividades más eficaces de fomento de la capacidad y un mayor apoyo por parte de los especialistas en cuestiones de género. UN وهذا التحدي لا بد من معالجته عن طريق القيام بمزيد من أنشطة بناء القدرات وزيادة الدعم من جانب المتخصصين في شؤون الجنسين.
    Prólogo del Ministro de cuestiones de género, Desarrollo de la Familia y Seguridad Social UN تصدير من وزير شؤون الجنسين والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي
    Además, la Oficina del Representante Especial Adjunto incluye una Dependencia de Seguimiento, una Sección de Estadística y una Oficina de Asuntos de Género. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم مكتب نائب الممثل الخاص وحدة الرصد، وقسم الإحصاءات، ومكتب شؤون الجنسين.
    Responsable de la División de Asuntos de Género y Familia UN مسؤولية محددة عن شعبة شؤون الجنسين والعائلة
    En Barbados, la Oficina de Asuntos de Género colaboró con organizaciones de hombres para apoyar programas de desarrollo personal y asesoramiento. UN ففي بربادوس، انضم مكتب شؤون الجنسين إلى منظمات الرجال في دعم برامج التطوير الذاتي والتماس المشورة.
    La actual Ministra de Asuntos de Género encabeza la oposición y en las próximas elecciones se presentarán dos mujeres como candidatas de la oposición. UN وإن وزيرة شؤون الجنسين الحالية كانت زعيمة المعارضة وسوف تخوض الانتخابات القادمة امرأتان كمرشحتين للمعارضة.
    La Oficina de Asuntos de Género se traslada de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Administración Civil. UN 189 - يجري نقل مكتب شؤون الجنسين من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى الإدارة المدنية.
    Sra. Aishath Mohamed Didi Ministra del Género y la Familia UN السيدة عائشة محمد ديدي وزيرة شؤون الجنسين والأسرة
    Gracias al establecimiento de la Oficina del Ministro para la Integración del Género y la Mujer en el Desarrollo, los recursos destinados al mecanismo nacional encargado de las cuestiones de género han aumentado a más del doble. UN ومع إنشاء مكتب وزير شؤون الجنسين والمرأة في التنمية زادت الموارد المتاحة للآلية الجنسانية الوطنية بما يزيد عن الضِعف.
    La Asesora Especial ha procurado también que el asesor en materia de género participe en las reuniones del Grupo de Apoyo para el Afganistán. UN وتسعى المستشارة الخاصة أيضا إلى كفالة مشاركة مستشارة شؤون الجنسين في اجتماعات فريق الدعم لأفغانستان.
    Por conducto del Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social, el Gobierno ha adoptado una estrategia de sensibilización en materia de género para ocuparse del problema de la fijación de estereotipos basados en el sexo. UN وقد اعتمدت الحكومة من خلال وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية استراتيجية للتوعية بالفوارق بين الجنسين لمعالجة القولبة الجامدة القائمة على نوع الجنس.
    6. El Comité celebra el establecimiento de un Servicio para la violencia en el hogar en la División de Asuntos de la Mujer. UN 6- وترحب اللجنة بإنشاء وحدة العنف العائلي داخل شعبة شؤون الجنسين.
    Estas decisiones pueden haber creado una impresión errónea en el personal del PNUD, debilitado la posición de la Dependencia de cuestiones de género y de sus promotores en la organización, y difundido la idea de que el UNIFEM se encargaría de la incorporación de la perspectiva de género para el PNUD. UN وربما تكون هذه القرارات قد أعطت إشارات سلبية لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأضعفت من وحدة شؤون الجنسين والمناصرين داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشجعت المفهوم القائل بإمكانية قيام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمهام تعميم المنظور الجنساني نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esta estrategia ha contribuido a acentuar las actividades de Promoción de la Mujer en Namibia y a facilitar un marco de planificación para el futuro. UN وقالت إن هذه هي الاستراتيجية ساعدت على تشديد أنشطة شؤون الجنسين في ناميبيا وأتاحت إطارا لتخطيط المستقبل.
    La semana anterior, representantes de instituciones estatales y de organizaciones no gubernamentales se reunieron para examinar cuestiones relativas al género y la migración en el Ecuador. UN وفي الأسبوع الماضي، اجتمع ممثلو مؤسسات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة شؤون الجنسين والهجرة في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus