"شؤون نزع السلاح بالأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos de Desarme de las Naciones
        
    Para ese efecto, Paraguay solicitó la asistencia técnica y financiera del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, para destruir 2.615 armas de fuego y 80.976 kilogramos de municiones de diferentes calibres. UN ومع مراعاة ذلك، ناشدت باراغواي إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية والمالية لتدمير 615 2 قطعة سلاح و 976 80 كيلوغراما من الذخائر من مختلف الأنواع.
    Un mejor mecanismo administrativo requerirá servicios de apoyo y es lógico pensar que ese papel lo puede desempeñar el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن أية آلية إدارية محسنة ستحتاج إلى خدمات دعم وأن هذا الدور يمكن أن تقوم به منطقيا إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    Hasta la fecha ha desempeñado esa función el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، اضطلعت إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بهذه المهمة.
    Modificación técnica: El antiguo Departamento de Asuntos de Desarme ha sido sustituido por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    En lugar de ello, su contribución consistirá en prestar asistencia al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y servir de anfitrión de la conferencia internacional para promover la aplicación del Programa de Acción que se celebrará a comienzos de 2002. UN ومن ثم فإن مساهمتها ستتمثل في مساعدة إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة واستضافة المؤتمر الدولي لتعزيز تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعقد في أوائل عام 2002.
    Los Estados Unidos participaron en las consultas oficiosas celebradas por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para crear un mecanismo de coordinación de las actividades internacionales en relación con las armas pequeñas y ligeras. UN شاركت الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن إنشاء آلية تنسيق للجهود الدولية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He alentado a todos los Estados a que presenten al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas sus informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción, y, que yo sepa, el Departamento de Asuntos de Desarme ha recibido hasta la fecha unos 29 informes. UN وقد شجّعتُ جميع الدول على تقديم تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذها برنامج العمل إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، وحسب علمي فقد تلقت الإدارة إلى حد الآن حوالي 39 تقريراً.
    iii) El Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas seguiría prestando apoyo a la mesa, a las conferencias anuales y a los períodos extraordinarios de sesiones que pudieran celebrarse, dentro de los límites de los recursos existentes. UN `3 ' أن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، ضمن حدود مواردها القائمة، مهمة توفير الدعم اللازم للمكتب والمؤتمرات السنوية وأي دورات غير عادية يتم عقدها.
    Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة
    En abril de 2002, China y el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas patrocinaron conjuntamente en Beijing un importante seminario internacional sobre cuestiones de control de armamentos y desarme. UN وفي نيسان/أبريل 2002، قامت الصين وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، بشكل مشترك، برعاية حلقة دراسية دولية رئيسية عن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح عقدت في بيجين.
    En abril de 2002, China y el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas patrocinaron conjuntamente en Beijing un importante seminario internacional sobre cuestiones de control de armamentos y desarme. UN وفي نيسان/أبريل 2002، قامت الصين وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، بشكل مشترك، برعاية حلقة دراسية دولية رئيسية عن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح عقدت في بيجين.
    Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة
    Desde la presentación del informe anual de 2010 sobre las armas convencionales al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, la República Democrática del Congo ha obtenido los resultados siguientes a nivel nacional y subregional. UN ومنذ أن رفعت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريرها عن الأسلحة التقليدية لعام 2010 إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، حققت النتائج التالية المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Se propone que, entre tanto, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas asuma las funciones de secretaría del tratado. UN 3 - ومن المقترح، ريثما يتم ذلك، أن تُعهد إلى مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة مهمة القيام بأعمال الأمانة للمعاهدة.
    A este respecto, los Estados miembros de la Unión Europea acogen con agrado la iniciativa emprendida por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, junto con Alemania, el Canadá, el Japón y los Países Bajos, para organizar en 2002 seminarios regionales y subregionales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el formulario estándar de las Naciones Unidas para informar sobre los gastos militares. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضاً بالمبادرة التي اتخذتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، بدعم من ألمانيا وكندا وهولندا واليابان، لتنظيم حلقات دراسية إقليمية في عام 2002 عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    En su segunda reunión, el Comité Permanente expresó su satisfacción por los gastos estimados revisados de la 4REP y tomó nota del nombramiento del Sr. Enrique Román-Morey, de la Oficina del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Secretario Ejecutivo, así como del nombramiento del Embajador Christian Faessler de Suiza para el cargo de Secretario General. UN وأعربت اللجنة الدائمة، في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر، ممثل سويسرا أميناً عاماً.
    A este respecto, me complace anunciar que Argelia acogerá una conferencia regional, que se celebrará entre los días 11 y 13 de abril, en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلن لكم اليوم أن الجزائر ستحتضن أيام 11 و12 و13 نيسان/أبريل المقبل مؤتمراً جهوياً عربياً بالتنظيم مع دائرة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    9. También participaron en la labor de la Conferencia los representantes del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas (DAD), del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS). UN 9- وشارك في أعمال المؤتمر أيضاً ممثلو إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، التابعة للأمم المتحدة.
    En el marco de su labor en la esfera del desarme, el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas lleva a cabo actividades de promoción y divulgación y actividades de formación dirigidas a fomentar el equilibrio de los gastos militares, evitar la amenaza de una guerra nuclear y combatir el tráfico ilícito de armas. UN وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، في سياق معالجتها للمشاكل القائمة في مجال نزع السلاح، بجهود توعوية وتثقيفية ترمي إلى تحقيق التوازن في الإنفاق العسكري، ودرء خطر نشوب حرب نووية، ومكافحة الاتجار بالأسلحة بصورة غير مشروعة.
    En agosto de 1999, el UNICEF y el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas inauguraron en la Secretaría de las Naciones Unidas una exposición denominada " Apuntar a las armas pequeñas: defender los derechos de los niños " . UN ففي آب/أغسطس 1999، افتتحت اليونيسيف وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة معرضا بالأمانة العامة للأمم المتحدة عنوانه " استهداف الأسلحة الصغيرة: الدفاع عن حقوق الطفل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus