Gente de la localidad confirmó haber visto camiones de las FARDC en el lugar indicado por el excombatiente de las FDLR; | UN | وأكد السكان المحليون رؤية شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الموقع الذي أشار إليه المقاتل السابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛ |
Este incidente se produjo tras un accidente que causó la muerte de un civil debido a dos piezas del equipo de artillería de la FPNUL que cayeron de los camiones de las Fuerzas Armadas del Líbano. | UN | ووقع هذا الحادث في أعقاب حادث أسفر عن مقتل أحد المدنيين عندما سقطت قطعتان من معدات مدفعية القوة المؤقتة من شاحنات تابعة للجيش اللبناني. |
Luego los montaron, junto con el equipo militar, en tres camiones de las RDF y los transportaron a través de los poblados de Kamembe, Gikongoro, Butare, Ngororero y Nkamira hasta el enclave de las RDF en Kabuhanga. | UN | ثم جرى تحميل القوات والمعدات العسكرية على متن ثلاث شاحنات تابعة لقوات الدفاع الراوندية ونُقلت عبر بلدات كاميمبي وجيكونغورو وبوتاري ونْغوروريرو ونكاميرا إلى موقع قوات الدفاع الرواندية في كابوهانغا. |
El 2 de octubre de 1997, a las 14.30 horas, se vieron una cargadora y varios camiones pertenecientes a las fuerzas iraquíes excavando en la zona fronteriza frente a Khosro–Abad. | UN | ٨٨١ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٤، شوهدت شاحنة تحميل وعدة شاحنات تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال حفر في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد. |
Se ha dicho que los cuerpos de las víctimas de la masacre fueron retirados en camiones del ejército. | UN | ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش. |
El 29 de abril, seis soldados de la KFOR resultaron con heridas leves en Mitrovica cuando un convoy de cuatro camiones de la KFOR que transportaba albaneses de Kosovo fue bloqueado por un gran número de serbios de Kosovo. | UN | وأصيب ستة من أفراد قوة كوسوفو بجراح طفيفة في 29 نيسان/أبريل في ميتروفيكا عندما قام عدد كبير من صرب كوسوفو بسد الطريق أمام قافلة من أربع شاحنات تابعة لقوة كوسوفو تنقـل ألبانــا من كوسوفـــو. |
El 2 de diciembre se informó de que camiones de las FDR habían cruzado la frontera y entrado en la República Democrática del Congo. | UN | 204- وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، وردت تقارير عن عبور شاحنات تابعة لقوات الدفاع الرواندية الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 31 de agosto de 2009 camiones de las FARDC avanzaron hacia Lulimba con más de 200 soldados en rotación durante un período en que la MONUC esperaba a varias docenas de combatientes de las FDLR para que se rindieran en una base provisional de la MONUC. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2009، دخلت شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لوليمبا حاملة أكثر من 200 جندي مناوب خلال فترة كانت البعثة تتوقع فيها استسلام عدة عشرات من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في قاعدة مؤقتة تابعة للبعثة. |
En abril de 1996, las tropas de la 31ª Brigada atacaron a un convoy de escolta dirigido por el Coronel Losa, de la Guardia Civil, que transportaba esas armas en camiones de UZABUCO por la carretera de las estribaciones de Ngomo. | UN | وفي نيسان/إبريل 1996، حدث اشتباك مع قافلة من قوافل الحراسة بقيادة العقيد لوسا بالحرس المدني، وكانت هذه القافلة تقوم بنقل الأسلحة في شاحنات تابعة لشركة زائير التجارية المتحدة، وذلك على طريق منحدرات تغومو، حيث كان هذا الاشتباك على يد جنود الفرقة الحادية والثلاثين. |
El 25 de febrero, los soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea también impidieron que seis camiones de la MINUEE que trasportaban equipo destinado al batallón de la India, continuaran su marcha al Campamento Dunn y en la misma zona se produjo otro incidente en que también se impidió a dos vehículos del batallón de la India seguir viaje al Campamento Dunn. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، منع جنود قوات الدفاع الإريترية أيضا ست شاحنات تابعة للبعثة من الانتقال إلى مخيم دن لنقل معدات للكتيبة الهندية، ووقعت حادثة أخرى في نفس المنطقة حيث تم منع مركبتين تابعتين للكتيبة الهندية من السفر إلى مخيم دن. |
El 22 de abril de 2008, tres camiones de la Cruz Roja Serbia con suministros rusos de ayuda humanitaria consistentes en alimentos e insumos médicos, escoltados por un vehículo de las Naciones Unidas, ingresaron a Kosovo por el puesto fronterizo 3, próximo a Podujevo, y descargaron los artículos de socorro en diversos enclaves serbios, entre ellos Gracanica, Lipljan, Plamentina, Strpce y Mitrovica. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2008، دخلت كوسوفو من البداية رقم 3 بالقرب من بودييفو، ثلاث شاحنات تابعة للصليب الأحمر الصربي بأغذية ولوازم طبية إنسانية روسية ترافقها مركبة تابعة للأمم المتحدة، وأفرغت شحنتها من مواد المعونة في مختلف الجيوب الصربية، بما فيها غرانشانيتشا وليبليان وبلامنتينا وشتربسي وميتروفيتشا. |
c) El 23 de junio de 2014, aproximadamente a las 11.00 horas, un convoy de cuatro camiones de un organismo de las Naciones Unidas que transportaba 100 toneladas de semillas fue detenido 15 km al sur de Grimari (provincia de Ouaka) por elementos antibalaka que exigieron ser transportados a Bambari. | UN | (ج) في 23 حزيران/يونيه 2014، حوالي الساعة 11 صباحا، على بعد 15 كم جنوب غريماري (مقاطعة أواكا) أوقفت عناصر تابعة لحركة أنتي بالاكا قافلة مؤلفة من أربع شاحنات تابعة لإحدى وكالات الأمم المتحدة تنقل 100 طن من البذور، وطلبت نقلها إل بامباري. |
En Ngara diez camiones de EMERCOM, de la Federación de Rusia, y 12 camiones asignados por el ACNUR de la flota utilizada anteriormente en Camboya, están transportando a los centros de refugiados alimentos y productos no alimentarios procedentes del almacén de Benaco. | UN | وفي نغارا، تقوم عشر شاحنات تابعة لمؤسسة " ايميركوم " )(EMERCOM من الاتحاد الروسي واثنتا عشرة شاحنة مقدمة من المفوضية من اﻷسطول الذي كان يستخدم سابقا في كمبوديا، بنقل المواد الغذائية وغير الغذائية من مخزن بيناكو الى مواقع اللاجئين. |
El 22 de agosto de 2001, a las 7.00 horas, se avistaron a 500 metros a la derecha del puesto de avanzada de Aldourah, cinco cargadoras y ocho camiones de las fuerzas iraquíes que excavaban un canal en las coordenadas 39RTP, 48000-38000 del mapa de Josro Abad. | UN | 10 - وفي 22 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 00/07، شوهدت خمس محمّلات وثماني شاحنات تابعة للقوات العراقية على بعد 500 متر إلى الجهة اليمنى من مخفر الدورا الأمامي بصدد حفر قناة والقيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
El 28 de agosto de 2001, a las 6.45 horas, se avistaron, 800 metros a la derecha del puesto de avanzada de Aldourah, cuatro cargadoras y ocho camiones de las fuerzas iraquíes que excavaban en las coordenadas 39RTP, 48000-38000 del mapa de Josro Abad. | UN | 11 - وفي 26 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 45/06، شوهدت أربع محمّلات وثماني شاحنات تابعة للقوات العراقية على بُعد 800 متر إلى الجانب الأيمن من مخفر الدورا الأمامي بصدد القيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
El 29 de agosto de 2001, a las 7.20 horas, se avistaron a la derecha del puesto de Aldourah cinco cargadoras y cuatro camiones de las fuerzas iraquíes que excavaban un canal en las coordenadas 39RTP, 480000-38000 del mapa de Josro Abad. | UN | 13 - وفي 29 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 20/07، شوهدت خمس محملات وأربع شاحنات تابعة للقوات العراقية إلى الجانب الأيمن من مخفر الدورا الأمامي بسبب حفر قناة والقيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
El 12 de septiembre de 2001, a las 6.30 horas, se avistaron tres cargadoras y cinco camiones de las fuerzas iraquíes que excavaban un canal en las coordenadas 39RTP, 48000-34000 del mapa de Josro Abad. | UN | 17 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2001، وفي الساعة 30/06، شوهدت ثلاث محّملات وخمس شاحنات تابعة للقوات العراقية بالقرب من مخفر الدّورا الأمامي بصدد حفر قناة والقيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-34000) من خريطة خوسرو آباد. |
El 20 de mayo, tres camiones pertenecientes a sudaneses contratados por la UNISFA, que transportaban arena de Diffra a Dokura fueron detenidos a su regreso cerca de Dokura y sus conductores fueron atacados por jóvenes ngok dinka. | UN | 8 - وفي 20 أيار/مايو، أوقف شباب من الدينكا نقوك ثلاث شاحنات تابعة لشركات سودانية متعاقدة مع القوة كانت تنقل الرمال من دفرة إلى دكورا، وهي في طريق العودة بالقرب من دكورا، واعتدوا على سائقيها. |
El lugar del accidente había sido desminado manualmente por el ejército angoleño y estaba siendo utilizado a la sazón campo de juego para niños; también circulaban por la zona camiones del PMA para distribuir alimentos. | UN | وكان الجيش الأنغولي قد أزال الألغام يدوياً من موقع الحادثة الذي كان يُستخدم حينها ساحة لعب للأطفال؛ كما مرت في الموقع ذاته شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أثناء توزيعها مواد غذائية. |
:: El 21 de noviembre de 2003, el mismo grupo terrorista destruyó en Tesseney, en la zona occidental de Eritrea, varios camiones del Programa Mundial de Alimentos que transportaban 80 toneladas métricas de alimentos. | UN | :: في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت الجماعة الإرهابية نفسها بتدمير شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي وعليها 80 طنا متريا من الأغذية. وكان ذلك في تيسيني، غربي إريتريا. |