"شاركت في العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la operación se llevó presuntamente a cabo
        
    • participaron en el proceso
        
    • participaron en esa empresa
        
    • habían intervenido en el proceso
        
    • operación se llevó presuntamente a cabo con
        
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويُقال إن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويُدعى أن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Este criterio parece haber sido eficaz para las autoridades nacionales designadas que participaron en el proceso. UN ويبدو أن هذا النهج أثبتت فعاليته، بالنسبة للسلطات الوطنية المعينة التي شاركت في العملية.
    Las organizaciones que participaron en el proceso no respaldan necesariamente el contenido del presente informe. UN ولا توافق المنظمات التي شاركت في العملية على فحوى هذا التقرير بالضرورة.
    Sírvase proporcionar más información sobre el proceso de elaboración del informe especificando cuáles departamentos e instituciones gubernamentales participaron en esa empresa y el carácter y la extensión de su participación, si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y si el informe fue aprobado por el Gobierno y se presentó al Parlamento. UN فيرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير تحدد الإداراتِ والمؤسسات الحكومية التي شاركت في العملية وطبيعة هذه المشاركة ومداها، وتبيان ما إذا كانت مشاورات قد أجريت مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. UN واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves de los Estados Unidos o el Yemen. UN ويُقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو اليمن قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves de los Estados Unidos o el Yemen. UN ويقال إن طائرة تابعة إما للولايات المتحدة أو لليمن قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويُقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves de los Estados Unidos. UN ويُقال إن طائرة تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    la operación se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية.
    Se espera que el Gobierno acoja favorablemente esta propuesta, dado que algunos de sus departamentos participaron en el proceso. UN والأمل وطيد في أن ترحّب الحكومة بهذا المقترح نظرا لكون بعض وزاراتها شاركت في العملية.
    Sírvanse indicar en esa información qué departamentos e instituciones gubernamentales participaron en el proceso y cuál fue la naturaleza y el alcance de su participación, así como si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في العملية وطبيعة ومدى مشاركتها، وما إذا أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية أو اعتمدت الحكومة التقرير أو قُدم إلى البرلمان.
    Rendimos homenaje a las autoridades afganas pertinentes -- incluida la Comisión -- que participaron en el proceso electoral y a la comunidad internacional, que respaldó ese proceso. UN ونشيد بالسلطات الأفغانية المعنية، بما في ذلك اللجنة، التي شاركت في العملية الانتخابية، والمجتمع الدولي، الذي دعم العملية.
    Quisiéramos dejar constancia de nuestro sincero aprecio por el intenso trabajo, el compromiso y la dedicación de todo el Comité, dirigido muy capazmente por el Embajador Bo Kjellén. También felicitamos al Embajador Hama Arba Diallo, Secretario Ejecutivo del Comité Intergubernamental de Negociación, por la labor pionera que realizó, así como a todos los miembros de las delegaciones que participaron en el proceso. UN ونود أن نسجل تقديرنا البالغ للعمل الجاد والالتزام والتفاني من جانب جميع أعضاء هذه اللجنة التي ترأسها باقتدار كبير السفير بو جيلين، ونعرب عن تهانينا أيضا للسفير هاما أربا ديالو، اﻷمين التنفيذي للجنة، لعملهما الرائد، وكذلك لجميع أعضاء الوفود التي شاركت في العملية.
    Sírvase proporcionar más información sobre el proceso de elaboración del informe, especificando cuáles departamentos e instituciones gubernamentales participaron en esa empresa y el carácter y la extensión de su participación, si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y si el informe fue aprobado por el Gobierno y se presentó al Parlamento. UN فيُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير تحدد الإداراتِ والمؤسسات الحكومية التي شاركت في العملية وطبيعة هذه المشاركة ومداها، وتبيان ما إذا كانت قد أُجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير، وعرضته على البرلمان.
    El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. UN واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus