"شارك الأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNCTAD participó
        
    • la UNCTAD ha participado
        
    • la UNCTAD había participado
        
    la UNCTAD participó en la aplicación del proceso del marco integrado en el Chad, Maldivas, la República Democrática Popular Lao, Santo Tomé y Príncipe y Sierra Leona. UN وقد شارك الأونكتاد في تنفيذ عملية الإطار المتكامل في تشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسان تومي وبرينسيبي وسيراليون وملديف.
    82. Con el fin de sensibilizar e informar a entidades públicas y privadas acerca de cuestiones referentes al biocomercio, la UNCTAD participó en diversas conferencias, entre ellas las siguientes: UN 82- وبهدف إذكاء وعي الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص بقضايا التجارة البيولوجية وتعزيز فهمها لهذه القضايا، شارك الأونكتاد في مؤتمرات مختلفة منها ما يلي:
    En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    En el marco del componente nacional del COMPAL, la UNCTAD participó en un evento relacionado con la futura autoridad encargada de la competencia en Santo Domingo (República Dominicana). UN وفي إطار المكوِّن الوطني لبرنامج كومبال، شارك الأونكتاد في الحَدَث المرجعي لسلطة المنافسة المزمع إنشاؤها مستقبلاً في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية.
    la UNCTAD ha participado también en la ejecución de un proyecto nacional en Túnez para desarrollar la capacidad de exportación de servicios de ese país. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2011, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el DAES. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    12. la UNCTAD participó además en la realización de actividades en las otras tres esferas prioritarias coordinadas por el CCI o la OMC. UN 12- كما شارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة في مجالات الأولوية الثلاثة الأخرى التي قام بتنسيقها مركز التجارة الدولية أو منظمة التجارة العالمية.
    Tras la publicación en julio del Informe consolidado, la UNCTAD participó activamente en todas las reuniones y seminarios de la OMC relacionadas con el mandato postDoha sobre la competencia. UN وعقب نشر التقرير الموحد في تموز/يوليه، شارك الأونكتاد على نحو نشط في جميع الاجتماعات والحلقات الدراسية التي نظمتها منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بولاية فترة ما بعد الدوحة المعنية بالمنافسة.
    la UNCTAD participó también activamente en diversas actividades de fomento de la capacidad relacionadas directamente con el programa de trabajo de Doha organizadas por los Estados miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. UN كما شارك الأونكتاد على نحو نشط في عدد هام من أنشطة بناء القدرات تتصل مباشرة ببرنامج عمل الدوحة نظمتها الدول الأعضاء، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    5. En cuanto a otras formas de internacionalización, la UNCTAD participó activamente en un proyecto de investigación conjunto sobre el mejoramiento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas internacionales de valor. UN 5- وفيما يتعلق بأنماط التدويل الأخرى، شارك الأونكتاد بفعالية في مشروع أبحاث مشترك حول كيفية زيادة مشاركة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية.
    En este contexto, la UNCTAD participó en la Reunión Ministerial de la UAAM, celebrada en Windhoek (Namibia) en noviembre de 2004. UN وفي هذا السياق، شارك الأونكتاد في الاجتماع الوزاري للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، الذي عُقد في ويندهوك، ناميبيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    * En febrero de 2005 la UNCTAD participó en el Senegal en el " Foro Agrícola de Dakar " , destinado a examinar la forma de desarrollar y potenciar la agricultura africana, y aportó su contribución a ese foro. UN :: في السنغال في شباط/فبراير 2005، شارك الأونكتاد في " منتدى داكار الزراعي " ، بهدف بحث كيفية تطوير الزراعة الأفريقية وتوسيع نطاقها.
    2. Por lo que se refiere a los debates intergubernamentales, la UNCTAD participó activamente en la preparación de aportaciones al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial de 2005 en esferas relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN 2- وفيما يتعلق بالمداولات الحكومية الدولية، شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في تقديم مساهمات في عملية التحضير للقمة العالمية لعام 2005 بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    La labor de investigación de controversias en materia de inversión se realizó conjuntamente y tuvo como resultado dos importantes estudios y una base de datos; la UNCTAD participó en varias reuniones de la CEAP y se organizó conjuntamente un seminario en cooperación con la Secretaría de Economía de México. UN وشاركت في أعمال بحثية بشأن المنازعات المتعلقة بالاستثمار وأسفرت هذه الأعمال عن دراستين رئيسيتين وقاعدة بيانات؛ كما شارك الأونكتاد في عدة اجتماعات لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ونُظِّمت بصورة مشتركة حلقة دراسية بالتعاون مع وزارة الاقتصاد في المكسيك.
    En junio y septiembre de 2007 la UNCTAD participó en reuniones celebradas en Irán (República Islámica del) y Azerbaiyán sobre cuestiones de tránsito y operaciones internacionales de transporte multimodal en Asia central. UN وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2007، شارك الأونكتاد في اجتماعين نُظما في جمهورية إيران الإسلامية وأذربيجان بشأن مسائل النقل العابر وعمليات النقل الدولي المتعدد الوسائط في آسيا الوسطى.
    Dentro de esos preparativos, la UNCTAD participó en sesiones de examen de diversas áreas temáticas del Consenso de Monterrey, como la movilización de recursos financieros nacionales, la inversión extranjera directa (IED) y otras corrientes de capitales privados, el comercio internacional y la deuda externa. UN وكجزء من تلك التحضيرات، شارك الأونكتاد في جلسات الاستعراض التي تناولت مختلف الجوانب المواضيعية لتوافق آراء مونتيري، ومن ضمنها تعبئة الموارد المالية المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، والتجارة الدولية، والدين الخارجي.
    A ese respecto, la UNCTAD participó en la reunión regional del Comité Directivo del proyecto de fomento de la capacidad de la UEMOA sobre política de la competencia, que se celebró del 7 al 11 de abril en Niamey (Níger). UN وفي هذا السياق، شارك الأونكتاد في الاجتماع الإقليمي للجنة التوجيهية لمشروع الاتحاد المعني ببناء القدرات في مجال سياسات المنافسة، الذي عُقد خلال الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل في نيامي بالنيجر.
    86. En febrero de 2011, la UNCTAD participó en el Programa de Introducción de las Naciones Unidas para los Coordinadores Residentes organizado por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo. UN 86- في شباط/فبراير 2011، شارك الأونكتاد في البرنامج التعريفي للمنسقين المقيمين للأمم المتحدة الذي نظمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية.
    Por ejemplo, en septiembre de 2012, la UNCTAD participó en una reunión con los principales bancos de inversión en productos básicos, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN فعلى سبيل المثال، شارك الأونكتاد في اجتماع عقد بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2012 مع مصارف رئيسية معنية بالاستثمار في السلع.
    Entre 2009 y 2012 la UNCTAD ha participado en 15 negociaciones de este tipo. UN وفيما بين عام 2009 و2012، شارك الأونكتاد في 15 عملية إعادة تفاوض من هذا القبيل.
    la UNCTAD había participado activamente en la Ronda Uruguay y en las negociaciones del GNSTM a este respecto. La secretaría estaba dispuesta a seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en las próximas negociaciones. UN وقد شارك الأونكتاد مشاركة فعالة في جولة أوروغواي وفي مفاوضات فريق التفاوض المعني بخدمات النقل البحري حول هذا الموضوع، وأعرب عن استعداد الأمانة لمواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في إطار المفاوضات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus