Hoy en día, pasamos la mayor parte del tiempo tocando y mirando pantallas. | TED | ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات |
Pero durante décadas, hemos explorado desde un asiento detrás de pantallas y teclados. | TED | لكن لعقود عدة، كنا نستكشف ونحن جلوس خلف شاشات ولوحات المفاتيح. |
E incluso hacer pantallas táctiles para computadoras y teléfonos que no se rompan. | TED | وحتى شاشات اللمس لأجهزة الكمبيوتر والهواتف الذكية، و التي لن تنكسر |
Tiene Pro Tools con dos tarjetas de granja monitores autotone con compresores DBX. | Open Subtitles | لدينا أدوات إحترافية، سطحين بينيين، شاشات بمصحح تلقائي للصوت وضواغط دبكس |
- Ese era el único. Hay siete monitores, tenemos un control remoto. | Open Subtitles | لدينا سبعة شاشات هنا وليسَ لدينا إلى ريموت تحكم واحد؟ |
Los resultados de las votaciones no se mostrarán en tableros iluminados, como en los edificios actuales, sino mediante su proyección en una pantalla. | UN | ولن تكون لوحات عرض نتائج التصويت من النوع المضاء على نحو ما يوجد في المباني الحالية، بل ستستخدم طريقة شاشات العرض. |
Los videojuegos más sofisticados aún son jugados en pantallas de dos dimensiones, como la que estás viendo ahora. | Open Subtitles | ألعاب الفيديو الأكثر تعقيداً لا زالت تُلعب على شاشات ثنائية الأبعاد .كاللعبة التي تشاهدونها الآن |
Además, nuestros esfuerzos son invariablemente posteriores a los hechos y a menudo los hacemos cuando nuestra conciencia ya no soporta ver la desgracia en las pantallas de nuestros televisores. | UN | فضلا عن ذلــك فإن جهودنا تبذل دائما بعد وقوع اﻷحداث، وفي كثير من اﻷحيان عندما لا يمكن لضميرنا أن يتحمل رؤية البؤس على شاشات تليفزيوناتنا. |
El piloto de uno de los helicópteros fue capturado y exhibido en las pantallas de televisión de todo el mundo. | UN | وتم القبض على قائد إحدى طائرتي الهليكوبتر وعرض على شاشات التلفزيون على نطاق العالم. |
Hoy esos mismos relatos pueden aparecer en las pantallas de la televisión a las pocas horas o a veces minutos de haber sucedido. | UN | أما اليوم فاﻷرجح أن تظهر هذه الحكايات نفسها على شاشات التلفزيون خلال ساعات بل ربما دقائق. |
Esta exposición consiste en una combinación de componentes multimedia y elementos gráficos, presentados en tres pantallas de proyección curvas y en cuatro paneles independientes curvos. | UN | وسيتكون المعرض من رسومات وعناصر متعددة الوسائط تعرض على ثلاث شاشات عرض مقوسة وأربع لوحات مقوسة منفصلة. |
Por ejemplo, en el Salón de la Asamblea General se han instalado pantallas grandes de alta definición. | UN | ومن بين المشاريع الأخرى تم تركيب شاشات عرض كبيرة في قاعة الجمعية العامة. |
Ahora, si no te veo en alguno de estos monitores en los próximos cinco segundos... | Open Subtitles | الآن، إذا لم أراك على أحد من تلك شاشات المراقبة بعد خمسة ثواني |
Os dieron monitores, insignias, para así saber cuando estabais demasiados infelices para vivir. | Open Subtitles | أعطتكم شاشات مراقبة، شارات لتعرف متى تصبحوا أتعس من أن تعيشوا |
Cámaras, heladeras, TV, monitores para bebés... | Open Subtitles | كاميرا، ثلاجات، تلفزيونات، شاشات الأطفال، |
Las pruebas se pueden ver en la Sala de Audiencias mediante monitores personales, con lo que todas las partes pueden seguir fácilmente el desarrollo de las actuaciones. | UN | وعرضت هذه المستندات على شاشات شخصية في قاعة المحكمة، مما مكن جميع اﻷطراف من التتبع بسهولة. |
monitores de televisión y vídeo, radios y televisores | UN | شاشات مراقبــة للتلفزيــون والفيديـو وأجهزة استقبال إذاعية وتلفزيونية |
Los elementos de prueba se muestran en monitores ubicados en la sala de audiencias, lo que permite que todas las partes puedan seguir directamente las actuaciones. | UN | وتعرض المستندات على شاشات فردية في قاعة المحكمة، مما يسمح لجميع اﻷطراف بأن تتابع القضية بصورة مباشرة. |
La pantalla es la de un móvil que muestra los parámetros del sistema. | TED | شاشات التتبع هي هاتف ذكي يعرض إعدادات النظام |
Así que reutilizamos terminales de punto de venta con pantalla táctil destinadas a tiendas minoristas para convertirlas en estaciones de trabajo en clínicas. | TED | لذا أعدنا استخدام شاشات منافذ البيع التي تعمل باللمس وكانت تستخدم في محلات التجزئة لتصبح محطات علاجية. |
Escáner de película, monitor de edición de vídeo de 21 pulgadas, lectora múltiple de CD - ROM (Juke - box), lectora de códigos de barras, laminadora y equipo de archivo | UN | جهاز مسح ضوئي للأفلام، شاشات لتحرير الصور بعرض 21 بوصة |
Tenemos que adoptar una posición muy firme contra la cultura que destaca las drogas en la televisión y en las películas. | UN | ونحــن بحاجة إلى اتخـــاذ موقف حازم للغاية ضد الحضارة التي تبرز المخدرات على شاشات التلفاز وفي اﻷفلام السينمائية. |
Presentar información sobre reuniones en tiempo real utilizando grandes pantallas de plasma en lugar de los rótulos manuales de la cartelera de reuniones. | UN | عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشات بلازمية عملاقة بدلا من الإعلان عنها في صفائح توضع يدويا. |
No me gusta cómo tratan a los ancianos en la tele. | Open Subtitles | أنا مشمئز من الطريقة التي تصورون بها كبار السن على شاشات التلفاز |
Casi diariamente hemos estado presenciando en nuestros televisores la matanza, el salvajismo y la destrucción en Bosnia y Herzegovina. | UN | إننا نشاهــــد كل يوم تقريبا على شاشات تلفزيوناتنا صــــورا عن أعمال الذبح والوحشية في البوسنة والهرسك وصور تدميرها. |
Una de las muchas imágenes indelebles de los últimos días han sido las imágenes televisivas de tantas personas ordinarias que proclaman su incredulidad por el hecho de que el mundo ha cambiado en cierto modo. | UN | لعل واحدة من الصور الكثيرة التي لا تمحى من الذاكرة هي مشهد عدد من الناس العاديين على شاشات التلفزيون في اليومين الماضيين وهم يقولون في دهشتهم إن العالم قد تغير ولن يعود كما عهدناه. |
Según se ha informado, la ceremonia de asunción del mando fue vista simultáneamente por televisión por 1.000 millones de personas en todo el mundoThe Christian Science monitor (Boston), 11 de mayo de 1994. | UN | وأوردت التقارير أن بليون شخص شاهدوا التنصيب ساعة حدوثه على شاشات التلفزيون في كل أنحاء العالم)٨٦(. |