"شاغرة منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vacante desde el
        
    • está vacante desde
        
    • vacantes desde hacía
        
    • estado vacante desde
        
    • estado vacante durante
        
    • ha estado vacante
        
    • estaban vacantes en
        
    • llevaba vacante desde
        
    • habían permanecido vacantes desde
        
    • vacantes durante
        
    • sin cubrir desde
        
    El puesto lleva vacante desde el 1 de octubre de 2009. UN ظلت الوظيفة شاغرة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009
    ○ P-4 (el puesto está vacante desde 1992; los jefes de división se encargan de esa función) UN ○ ف-٤ )الوظيفة شاغرة منذ عام ١٩٩٢، ويقوم رؤساء الشعب بهــذه المهمة(
    La Junta observó que en la FPNUL seguía habiendo puestos vacantes desde hacía mucho tiempo, de personal tanto internacional como nacional (párr. 119). UN لاحظ المجلس استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في اليونيفيل (الفقرة 119).
    Es inquietante que el cargo esencial de Oficial Principal de Tecnología de la Información haya estado vacante desde julio de 2012. UN 71 - وأعرب عن قلقه لأن الوظيفة البالغة الأهمية لرئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات ظلت شاغرة منذ تموز/يوليه 2012.
    En el momento de realizarse el examen de la Comisión, ningún puesto había estado vacante durante más de dos años. UN ولم يكن هناك وظائف شاغرة منذ أكثر من عامين عند إجراء اللجنة استعراضها.
    Este puesto ha estado vacante desde diciembre de 1993. UN وهذه الوظيفة شاغرة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En lo que respecta a los demás puestos con cargo al presupuesto ordinario cuya supresión se ha propuesto, se ha informado a la Comisión de que 12 de ellos estaban vacantes en julio de 1997. UN وأبلغت اللجنة أن من بين الوظائف الممولة في الميزانية العادية المتبقية والمقترح إلغاؤها، يوجد ١٢ وظيفة شاغرة منذ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    A mayo de 2006, el puesto de Director Adjunto llevaba vacante desde la renuncia de su anterior titular el 31 de enero de 2006 y aún no se había cubierto el puesto de Oficial de Finanzas, recientemente creado para sustituir al oficial ejecutivo que se jubiló el 1° de abril de 2006. UN وحتى أيار/مايو 2006، ظلت وظيفة نائب المدير شاغرة منذ استقالة من كان يشغلها سابقا في 31 كانون الثاني/يناير 2006، وما زال يتعين ملء الوظيفة المنشأة حديثا لموظف الشؤون المالية الذي سيحل محل الموظف التنفيذي الذي تقاعد في 1 نسيان/أبريل 2006.
    En la ONUB (AP2005/648/10), seis puestos esenciales (incluidos los puestos de Oficial de Seguridad Jefe, Oficial de Información Pública Jefe y Oficial de Adquisiciones Jefe) habían permanecido vacantes desde la iniciación de la misión en 2004, y al mes de junio de 2005 todavía no se habían cubierto. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي (AP2005/648/10)، ظلت ست وظائف هامة جدا (بما فيها وظائف كبير ضباط الأمن وكبير موظفي الإعلام، وكبير موظفي المشتريات) شاغرة منذ بدء البعثة في عام 2004 ولم يكن قد تم شغلها حتى حزيران/يونيه 2005.
    Al 3 de julio de 2013, todavía no se había publicado el anuncio del otro puesto, que estaba vacante desde el 1 de abril de 2013. UN وحتى 3 تموز/يوليه 2013، لم يكن قد أعلن بعد عن الوظيفة الشاغرة المتبقية، التي ظلت شاغرة منذ 1 نيسان/أبريل 2013.
    La Comisión Consultiva recomienda la supresión de la plaza de Auxiliar Especial de categoría P-4, que ha estado vacante desde el 1 de noviembre de 2012. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإلغاء وظيفة المساعد الخاص بالرتبة ف-4، التي ظلت شاغرة منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    En el ínterin, la Comisión recomienda la aprobación de los dos puestos solicitados y espera que se adopten medidas urgentes para cubrir el puesto de Asesor Especial para África, que ha estado vacante desde el 1° de julio de 2005. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين المطلوبتين وتتوقع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل شغل وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التي مازالت شاغرة منذ 1 تموز/يوليه 2005.
    El puesto de Oficial Jefe de Control de Tráfico (P-5) está vacante desde que se creó en el período 2006/07 durante la fase de expansión de la FPNUL. UN ولقد ظلت وظيفة كبير موظفي مراقبة الحركة (ف-5) شاغرة منذ إنشائها في الفترة 2006/2007 خلال مرحلة توسيع نطاق البعثة.
    Se ha informado a la Comisión Consultiva que la plaza de Oficial Principal de Tecnología de la Información está vacante desde julio de 2012 y que se encuentra en proceso de contratación. UN 33 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظيفة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات قد ظلت شاغرة منذ تموز/يوليه 2012، وهي قيد التوظيف.
    La Junta observó, sin embargo, que en la BLNU, la UNAMID, la FPNUL, la MINUSTAH, la MONUSCO y la UNMIL seguía habiendo puestos vacantes desde hacía mucho tiempo, de personal tanto internacional como nacional. UN غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    La Junta observó, sin embargo, que en la BLNU, la UNAMID, la FPNUL, la MINUSTAH, la MONUSCO y la UNMIL seguía habiendo puestos vacantes desde hacía mucho tiempo, de personal tanto internacional como nacional. UN غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    No obstante, seguía habiendo sólo un puesto de auditor interno para la Comisión de Indemnización, y ha estado vacante desde finales de abril de 2003. UN غير أن هناك وظيفة لمراجع حسابات داخلي للجنة التعويضات كانت لا تزال شاغرة منذ نهاية شهر نيسان/أبريل 2003.
    El puesto de jefe de los servicios financieros, que ha estado vacante durante varios meses, es sólo uno de los dos puestos del cuadro orgánico de la dependencia de contabilidad, juntamente con 10 puestos del cuadro de servicios generales. UN إذ أن وظيفة رئيس الخدمات المالية لا تزال شاغرة منذ عدة أشهر. وهذه الوظيفة هي إحدى وظيفتين فقط في الفئة الفنية في وحدة المحاسبة، إلى جانب 10 وظائف من فئة الخدمات العامة.
    La conservación del puesto de categoría P-3 de Oficial de Derechos Humanos que ha estado vacante durante dos años es crucial para la implementación del mandato. UN ويقتضي تنفيذ الولاية ضرورة الإبقاء على وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون حقوق الإنسان لا تزال شاغرة منذ أكثر من عامين.
    En lo que respecta a los demás puestos con cargo al presupuesto ordinario cuya supresión se ha propuesto, se ha informado a la Comisión de que 12 de ellos estaban vacantes en julio de 1997. UN وأبلغت اللجنة أن من بين الوظائف الممولة في الميزانية العادية المتبقية والمقترح إلغاؤها، يوجد ١٢ وظيفة شاغرة منذ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Se informó a la Comisión de que el puesto de Jefe de la Dependencia de Análisis y Supervisión de Políticas, de categoría D-1, llevaba vacante desde el 2 de enero de 2013 porque se había asignado a su titular una función superior y posteriormente, el 1 de junio de 2013, se le había ascendido a ese puesto más alto. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن وظيفة برتبة مد-1 لرئيس وحدة تحليل ورصد السياسات كانت شاغرة منذ 2 كانون الثاني/يناير 2013 بعد أن انتدب شاغلها لأداء مهام في رتبة أعلى، وقد رُقِّي إلى تلك الرتبة لاحقا، في 1 حزيران/يونيه 2013.
    En la ONUB había seis puestos esenciales (entre ellos los de Oficial Jefe de Seguridad, Oficial Jefe de Información Pública y Oficial Jefe de Adquisiciones) que habían permanecido vacantes desde la iniciación de la misión en 2004; hasta el mes de junio de 2005 aún no se habían cubierto. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ظلت ست وظائف هامة جدا (بما فيها وظائف كبير ضباط الأمن وكبير موظفي الإعلام، وكبير موظفي المشتريات) شاغرة منذ بدء البعثة في عام 2004 ولم يكن قد تم شغلها حتى حزيران/يونيه 2005.
    Una vez más la Comisión expresa su preocupación ante la persistencia de las altas tasas de vacantes en la Misión y solicita que en los informes que se presenten en el futuro se incluya información sobre las medidas adoptadas para atender a este problema, incluida información acerca de si los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo son realmente necesarios. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في البعثة، وتطلب تضمين التقارير القادمة معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما فيها معلومات عما إذا كانت هناك حاجة فعلية إلى الوظائف التي ما زالت شاغرة منذ فترة طويلة.
    De los 778 puestos para estos funcionarios vacantes al 31 de diciembre de 2009, 135 (el 17%) estaban sin cubrir desde 2008, y 34, desde 2005. UN فمن أصل 778 وظيفة من الفئة الفنية الدولية كانت شاغرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان هناك 135 وظيفة أو 17 في المائة كانت شاغرة منذ عام 2008، منها 34 وظيفة كانت شاغرة منذ عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus