"شاملة لعدة قطاعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intersectoriales
        
    • intersectorial
        
    • multisectoriales
        
    • transversales
        
    • transversal
        
    • multisectorial
        
    • que concierne a múltiples sectores
        
    • transectoriales
        
    • todos los sectores
        
    • sectoriales
        
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.
    Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. UN وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة.
    Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Se destaca la promulgación de leyes transversales que complementan aspectos puntuales del Estatuto, referidas en este informe. UN وتجدر الإشارة إلى سَنّ قوانين شاملة لعدة قطاعات تُكمِّل جوانب معينة من النظام الأساسي السالف الذكر.
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    En ellas se ofrecen datos a los que siguen temas concretos sectoriales o intersectoriales. UN وهي توفر بيانات لمن يتابعون مواضيع قطاعية بعينها أو مواضيع معينة شاملة لعدة قطاعات.
    Dichas recomendaciones abarcan todas las esferas de labor y las cuestiones intersectoriales. UN وتشمل هذه التوصيات جميع مجالات العمل، فضلا عن قضايا شاملة لعدة قطاعات.
    Asimismo, se han planteado nuevas cuestiones intersectoriales importantes. UN وظهرت مسائل شاملة لعدة قطاعات جديدة وهامة.
    Alentar el desarrollo de políticas macroeconómicas y políticas intersectoriales para apoyar y contribuir a la ordenación sostenible de los bosques. UN والتشجيع على وضع سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات شاملة لعدة قطاعات تدعم الإدارة المستدامة للغابات وتسهم فيها.
    Se destacó que los enfoques basados en los ecosistemas incluían una ordenación sectorial responsable en el contexto de los ecosistemas, así como la integración de actividades intersectoriales. UN وشُدِّد على أن النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي يشتمل على إدارة قطاعية مسؤولة في سياق النظم الإيكولوجية، وكذلك تكامل أنشطة شاملة لعدة قطاعات.
    Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    La Convención ha inspirado la reflexión en el plano internacional y centrado la atención en la discapacidad como una cuestión intersectorial. UN وقد كانت الاتفاقية فاعلة في توجيه الخطاب على الصعيد الدولي وتركيز الاهتمام على الإعاقة كمسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Se está efectuando una revisión intersectorial orientada a reducir los gastos administrativos en la Organización. UN ويجري القيام بمراجعة شاملة لعدة قطاعات بغية تخفيض النفقات اﻹدارية للمنظمة.
    En la ordenación y el control del tráfico de tránsito, que constituye una cuestión intersectorial, intervienen varios departamentos gubernamentales. UN ونظرا ﻷن إدارة ومراقبة المرور العابر تُشكل مسألة شاملة لعدة قطاعات فإنها تشتمل على مسؤوليات ﻹدارات حكومية عديدة.
    Dado el carácter interdisciplinario de esta esfera, debían integrarse enfoques multisectoriales en las escuelas de administración pública. UN ونظرا إلى أن هذا المجال متعدد التخصصات، ينبغي أن تتّبع كليات الإدارة العامة نُهجا شاملة لعدة قطاعات.
    Varios participantes señalaron que ambas eran cuestiones transversales que ocupaban un lugar destacado en todas las secciones del Instrumento y el Programa de Acción. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن المساعدة وبناء القدرات قضايا شاملة لعدة قطاعات وبارزة في الصك وخطة العمل.
    Ciertamente, tal enfoque transversal requiere instituciones que tengan mandatos del mismo tipo. UN وهذا النهج الشامل لعدة قطاعات يتطلب بالتأكيد مؤسسات لها ولايات شاملة لعدة قطاعات.
    La Política Nacional relativa a los Jóvenes es de carácter multisectorial. UN وهذه السياسة الوطنية للشباب شاملة لعدة قطاعات.
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،
    La Conferencia de Barbados identificó nueve esferas prioritarias por sectores, que figuran en los capítulos I a IX del Programa de Acción, y cinco esferas transectoriales, en que se excluyen el comercio y las finanzas, que están incluidos entre los medios de ejecución. UN وكان مؤتمر بربادوس قد حدد تسعة مجالات ذات أولوية قطاعية وردت في الفصول من اﻷول إلى التاسع من برنامج العمل إضافة إلى خمسة مجالات شاملة لعدة قطاعات باستثناء مجال التجارة والمالية اللذين أدرجا تحـت بنــد طــرق التنفيذ.
    Además, el SIDA se considera una prioridad intersectorial de la cooperación para el desarrollo de la Comisión Europea y se incorpora en todos los sectores, especialmente en los de la salud, la educación, el transporte, etc. UN وعلاوة على ذلك، يُتناول موضوع الإيدز باعتباره أولوية شاملة لعدة قطاعات في أنشطة التعاون الإنمائي للمفوضية الأوروبية، وقد أُدرج في جميع القطاعات، وبخاصة الصحة والتعليم والنقل وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus