"شامل بشأن العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integral sobre la violencia
        
    • general sobre la violencia
        
    • integral sobre violencia
        
    • amplia sobre violencia
        
    • completa sobre la violencia
        
    • global sobre la violencia
        
    127.38 Promulgar una ley integral sobre la violencia contra la mujer (Sudáfrica); UN 127-38 اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة (جنوب أفريقيا)؛
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte una ley integral sobre la violencia contra la mujer y a que vele por que todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, tanto en la esfera pública como en la privada, se tipifiquen como delito penado conforme al derecho penal. UN 438- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وضمان أن تشكل جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص على السواء جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte una ley integral sobre la violencia contra la mujer y a que vele por que todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, tanto en la esfera pública como en la privada, se tipifiquen como delito penado conforme al derecho penal. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وضمان أن تشكل جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص على السواء جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    El Comité insta al Estado parte a que promulgue, lo antes posible, leyes sobre la violencia contra la mujer, entre ellas una ley general sobre la violencia doméstica, a fin de que la violencia contra la mujer se tipifique como delito, que las mujeres y niñas víctimas de actos de violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación y que se procese y castigue a los autores. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن، في أقرب وقت ممكن، تشريعا يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك قانون شامل بشأن العنف العائلي، بما يكفل تجريم العنف ضد المرأة، ووصول النساء والبنات ضحايا العنف إلى سبل انتصاف فورية، والملاحقة القانونية للجناة ومعاقبتهم.
    52. La Sra. Awori también piensa que debería existir una ley integral sobre violencia doméstica que deje claro el sentido de este concepto. UN 52 - السيدة أووري: قالت إنها تشعر هي أيضا بضرورة وجود قانون شامل بشأن العنف المنزلي، لتوضيح معنى هذا المفهوم.
    Expresó su satisfacción por que Lituania hubiera aprobado su primera ley amplia sobre violencia doméstica. UN وأعربت عن ارتياحها إزاء إقرار ليتوانيا لأول قانون شامل بشأن العنف المنزلي.
    a) Prepare y apruebe, como cuestión de prioridad, una legislación completa sobre la violencia contra las mujeres que tipifique específicamente como delitos la violación marital y la violencia doméstica; UN (أ) القيام، من باب الأولوية، بإعداد واعتماد تشريع شامل بشأن العنف ضد المرأة ينص على أن الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي هما جريمتان جنائيتان محددتان؛
    i) Redactar, en consulta constante con la sociedad civil, un proyecto de ley integral sobre la violencia doméstica. UN (ط) صياغة مشروع قانون شامل بشأن العنف المنزلي بالتشاور التام مع المجتمع المدني.
    25. La CSO HRTF destacó que estaba previsto examinar y redactar un proyecto de ley integral sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en 2012. UN 25- وأشارت منظمة المجتمع المدني إلى أن من المقرر أن تجرى في عام 2012 مراجعة وصياغة لمشروع قانون شامل بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    140.109 Aprobar una ley integral sobre la violencia contra la mujer (Polonia); UN 140-109- اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة (بولندا)؛
    La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, se muestra satisfecha de que el Gobierno haya seguido la recomendación del Comité de que elaborara una ley integral sobre la violencia contra la mujer y haya redactado un proyecto de ley sobre prevención y lucha contra la violencia en el hogar. UN 32 - الرئيسة: عبرت عن سرورها، خلال حديثها بصفتها أحد أعضاء اللجنة، من أن الحكومة قامت بالمتابعة بشأن توصية اللجنة بوضع قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، لدرجة أنها أعدت مشروع قانون يُعنى بمنع ومراقبة العنف المنزلي.
    110.36 Aprobar una ley integral sobre la violencia contra la mujer, que se centre especialmente en la protección de las víctimas, la rendición de cuentas de los autores y la sensibilización, para fomentar que se denuncien los casos de violencia doméstica y violencia sexual (Portugal); UN 110-36- اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، والتشديد بشكل خاص على حماية الضحايا، ومساءلة الجناة، فضلاً عن إذكاء الوعي بهدف تشجيع الإبلاغ عن العنف المنزلي والعنف الجنسي (البرتغال)؛
    127.39 Seguir introduciendo enmiendas legislativas para derogar todas las disposiciones discriminatorias contra la mujer y promulgar una ley integral sobre la violencia contra la mujer (Turquía); UN 127-39 مواصلة التعديلات التشريعية الرامية إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة واعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة (تركيا)؛
    b) La ausencia de una ley integral sobre la violencia contra la mujer con fines de prevención y persecución penal de esa violencia y de protección de las víctimas, la insuficiente coordinación y vigilancia del Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer 2009-2015 y la insuficiente armonización de las múltiples guías y protocolos relativos a la violencia contra la mujer; UN ب - الافتقار إلى قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة لمنع ذلك العنف، وحماية الضحايا ومحاكمة مرتكبيه، وعدم كفاية تنسيق ورصد الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، 2009- 2015 وعدم كفاية مواءمة التوجيهات والبروتوكولات المتعددة المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    El Comité insta al Estado parte a que promulgue, lo antes posible, leyes sobre la violencia contra la mujer, entre ellas una ley general sobre la violencia doméstica, a fin de que la violencia contra la mujer se tipifique como delito, que las mujeres y niñas víctimas de actos de violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación y que se procese y castigue a los autores. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن، في أقرب وقت ممكن، تشريعا يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك قانون شامل بشأن العنف العائلي، بما يكفل تجريم العنف ضد المرأة، ووصول النساء والبنات ضحايا العنف إلى سبل انتصاف فورية، والملاحقة القانونية للجناة ومعاقبتهم.
    c) Promulgue sin dilación una ley general sobre la violencia contra la mujer y una ley sobre la trata; y UN (ج) القيام، دون تأخير، بسنّ قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وقانون بشأن الاتجار؛
    b) La demora en la aprobación de una ley general sobre la violencia contra la mujer, la falta de sanciones adecuadas contra la violencia doméstica y la inexistencia de disposiciones legales que criminalicen la mutilación genital femenina y la violación conyugal y que prohíban el acoso sexual; UN (ب) التأخر في اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، وغياب جزاءات مناسبة عن العنف المنزلي، وعدم وجود أحكام قانونية تجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاغتصاب في إطار الزواج، وتحظر التحرش الجنسي؛
    En relación al Gobierno nacional, la autora manifestó que se cumplió una de las medidas solicitadas: la sanción de una Ley nacional integral sobre violencia contra las mujeres. UN وفيما يخص الحكومة الوطنية، قالت صاحبة البلاغ إنها نفّذت إحدى التدابير المطلوبة: الموافقة على قانون وطني شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    En relación al gobierno nacional, la autora manifestó que se cumplió una de las medidas solicitadas: la sanción de una Ley Nacional integral sobre violencia contra las Mujeres. UN وفيما يخص الحكومة الوطنية، قالت صاحبة البلاغ إنها نفّذت إحدى التدابير المطلوبة: الموافقة على قانون وطني شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    a) Conceda prioridad a la aplicación de la Ley de salud reproductiva (2002) modificando la legislación pertinente o aprobando una ley amplia sobre violencia contra la mujer, y disponga sanciones contra quienes perpetren ese tipo de violencia, incluidos los casos de mutilación genital femenina, matrimonio precoz y violencia doméstica y sexual, y garantice la investigación de los casos, así como el enjuiciamiento y castigo de los autores; UN (أ) إعطاء الأولوية لتنفيذ القانون المتعلق بالصحة الإنجابية (2002) من خلال تعديل التشريعات المعنية أو اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وفرض عقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة، بما في ذلك ختان الإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي وضمان التحقيق في الحالات، فضلاً عن محاكمة الجناة ومعاقبتهم؛
    a) Prepare y apruebe, como cuestión de prioridad, una legislación completa sobre la violencia contra las mujeres que tipifique específicamente como delitos la violación marital y la violencia doméstica; UN (أ) القيام، من باب الأولوية، بإعداد واعتماد تشريع شامل بشأن العنف ضد المرأة ينص على أن الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي هما جريمتان جنائيتان محددتان؛
    INTRODUCCION 1. En el presente marco de legislación modelo se esbozan elementos importantes que deben ser parte integrante de toda legislación global sobre la violencia doméstica. UN ١- يقدم إطار التشريع النموذجي أدناه موجزاً للعناصر الهامة التي تعتبر جزءاً لا يتجزأ من أي تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus