"شامل لعدة قطاعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intersectorial
        
    • multisectorial
        
    • transversal
        
    • transectorial
        
    • intersectoriales
        
    Las evaluaciones se centran en un único tema o actividad intersectorial y estudian los efectos acumulativos de múltiples programas con objetivos comunes. UN وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف.
    Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    La incorporación del género es un tema común intersectorial de la ONUDI que se aborda mediante la aplicación de análisis de las cuestiones de género en los ciclos de los proyectos. UN إن مراعاة منظور الجنس موضوع شامل لعدة قطاعات في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وتتم من خلال تطبيق التحليل بحسب نوع الجنسين في جميع مراحل المشروع.
    Ello significa que en la consecución de los objetivos de desarrollo se debe asignar una función multisectorial a la educación. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يسند إلى التعليم دور شامل لعدة قطاعات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    También valora el diálogo constructivo abierto y franco mantenido con la delegación multisectorial. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبنّاء مع وفد شامل لعدة قطاعات.
    Necesidad urgente de una perspectiva transversal UN الحاجة الملحة إلى منظور شامل لعدة قطاعات
    :: En la actualidad, una de las prioridades del programa ambiental consiste en la necesidad de gestionar sector forestal mediante una política integrada de enfoque intersectorial y con el apoyo de todas las instituciones gubernamentales. UN :: وكأولوية في إطار جدول الأعمال المتعلق بالبيئة اليوم، من الضروري أن تكون قيادة قطاع الغابات بمثابة سياسة متكاملة، تنفَّذ كنهج شامل لعدة قطاعات وتتحقق بدعم من كل مؤسسة حكومية.
    El carácter intersectorial del género en la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio plantea un desafío a la hora de definir indicadores generales que puedan captar debidamente los avances en la materia. UN إن الجنسانية هي عنصر شامل لعدة قطاعات في معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تمثل في الواقع تحديا يواجه تحديد مؤشرات شاملة تستخلص بشكل كافٍ التقدم المحرز بشأن المسائل الجنسانية.
    Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. UN ومن ثم هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    Se ha considerado que el desarrollo de la capacidad es un tema intersectorial. UN واعتبرت تنمية القدرات على أنها موضوع شامل لعدة قطاعات.
    El programa se gestiona en régimen de rotación por los ministerios encargados de la educación, la salud y la juventud, lo que garantiza un enfoque intersectorial. UN ويدار البرنامج بالتناوب بين وزارات التعليم والصحة والشباب، وهو ما يضمن اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.
    Los programas forestales nacionales y sus equivalentes desempeñan un papel importante en ese sentido, ya que pueden servir de plataforma intersectorial para incluir otros sectores, como el agrícola y el hídrico, en los planes y programas de ordenación forestal. UN وللبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها دور هام في هذا الصدد، حيث يمكن اعتبارها بمثابة منهاج شامل لعدة قطاعات يرمي إلى إدماج قطاعات أخرى، بما فيها الزراعة والمياه، في خطط إدارة الغابات وبرامجها.
    Destacó que los programas forestales nacionales se debían abordar con un criterio intersectorial amplio en todas las etapas, incluida la de formulación de políticas, estrategias y planes de acción, así como las de ejecución, supervisión y evaluación. UN وشدد الفريق على أن البرامج الوطنية للغابات تتطلب اتباع نهج واسع النطاق شامل لعدة قطاعات في جميع المراحل بما في ذلك مراحل صوغ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    TEMA INTERSECTORIAL: TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA/AUMENTO UN موضوع شامل لعدة قطاعات: نقل التكنولوجيا/
    El sector mantiene un programa eficaz de investigación y desarrollo internacionales en la utilización del agua, pero es necesario revaluar los beneficios económicos que se derivan de la asignación al sector sobre la base de una perspectiva intersectorial más amplia. UN ويواصل القطاع تنفيذ برنامج قوي للبحث والتطوير على الصعيد الدولي في مجال استخدام المياه، إلا أنه يلزم أن يعاد تقييم المنفعة الاقتصادية من التخصيص لذلك القطاع من منظور أوسع شامل لعدة قطاعات.
    El Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques han insistido a menudo en un enfoque intersectorial integrado con respecto a los programas forestales y su financiación. UN ٧١ - وشدد الفريق والمنتدى في كثير من اﻷحيان على اتباع نهج متكامل شامل لعدة قطاعات بالنسبة إلى البرامج الحرجية وتمويلها.
    :: El establecimiento de una perspectiva multisectorial sobre el desarrollo forestal y la protección de los bosques. UN :: وضع منظور شامل لعدة قطاعات في مجال تنمية الغابات وحمايتها.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un Programa de Acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    40. Respecto de las lagunas y necesidades, se recomendó que para reducir los riesgos climáticos se adoptara un enfoque transversal e interdisciplinario en el que participaran activamente los interesados. UN 40- من أجل سدّ الثغرات وتلبية الاحتياجات، أوصي باعتماد نهج شامل لعدة قطاعات واختصاصات للتقليل من المخاطر المتصلة بالمناخ، يشارك فيه أصحاب المصلحة مشاركة نشطة.
    El Comité apreció la presencia de una delegación transectorial, que proporcionó información adicional. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور وفد شامل لعدة قطاعات قدم معلومات إضافية.
    La presión que sufrían los bosques para ser objeto de otros usos podría abordarse reconociendo la necesidad de adoptar enfoques intersectoriales. UN فالضغوط على الغابات بسبب الاستخدامات الأخرى يمكن التصدي لها من خلال التسليم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus