El Sr. SHANG Ming (China) dice que la especificación de tipos de empresas que quedarían excluidas podría no estar en consonancia con la práctica de algunos países. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن تحديد أنواع المنشآت المستثناة قد لا يكون متمشيا مع اﻷسلوب المتبع في بعض البلدان. |
2. Sr. SHANG Ming Jefe adjunto de la delegación, Director General Adjunto del Departamento de Tratados y Derecho, MCECE | UN | 2- السيد شانغ مينغ نائب رئيس الوفد، نائب المدير العام، ادارة المعاهدات والقانون، وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي |
35. El Sr. SHANG Ming (China) expresa su reconocimiento por las explicaciones del Secretario. | UN | ٣٥ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أعرب عن تقديره لتوضيحات أمين اللجنة . |
53. El Sr. SHANG Ming (China) concuerda con el representante de Tailandia en que se debe efectuar la notificación tras la presentación de la solicitud. | UN | ٥٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفق مع ممثل تايلند على أنه ينبغي اﻹخطار عند تقديم الطلب . |
9. El Sr. SHANG Ming (China) concuerda con el representante de Tailandia en que se debe notificar la solicitud. | UN | ٩ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفــق مع ممثـل تايلند على أنه ينبغي أن يوجد إشعار بتقديم الطلب . |
33. El Sr. SHANG Ming (China) entiende que puede aceptarse el artículo 19 en general. | UN | ٣٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : رأى أنه يمكن قبول المادة ١٩ عامة . |
20. El Sr. SHANG Ming (China) apoya la adición al párrafo 1) propuesta por la delegación canadiense. | UN | ٢٠ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أيد اﻹضافة التي اقترحها وفد كندا للفقرة )١( . |
El Sr. SHANG Ming (China) puede aceptar que se mantengan ambos términos. | UN | ٤٥ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إنه يستطيع أن يقبل إبقاء المصطلحين كليهما . |
El Sr. SHANG Ming (China) pregunta cuál sería el efecto de la excepción sobre la Ley Modelo en su conjunto. | UN | ١١ - السيد شانغ مينغ )الصين( : تساءل عما يكون أثر هذا الاستثناء على القانــون النموذجــي برمته . |
El Sr. SHANG Ming (China) dice que su opinión es similar a la del representante de México. | UN | ٦٤ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن رأيه مشابه لرأي ممثل المكسيك . |
17. El Sr. SHANG Ming (China) está de acuerdo en que hay que dejar tiempo para que la recientemente finalizada Ley Modelo pueda ser aceptada. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق على أن القانون النموذجي الحديث اﻹعداد سيحتاج إلى وقت ليتلقى قبولا . |
17. El Sr. SHANG Ming (China) dice que los artículos 16 y 17 se refieren a cuestiones jurídicas y de política muy importantes y de gran alcance. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن المادتين ١٦ و ١٧ تمسان قضايا متعلقة بالسياسة العامة وقضايا قانونية بالغة اﻷهمية وبعيدة اﻷثر للغاية . |
43. El Sr. SHANG Ming (China) entiende que el título del artículo 18, “Notificación del reconocimiento y de las medidas cautelares otorgadas a partir del reconocimiento”, debería ponerse en consonancia con el contenido. | UN | ٤٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أعرب عن رأيه بأنه ينبغي أن يكون عنوان المادة ١٨ " اﻹشعار بالاعتراف والانتصاف الممنوح بعد الاعتراف " متسقا مع مضمونها . |
El Sr. SHANG Ming (China) no cree que sea una buena idea exigir la enumeración de disposiciones específicas de las leyes. Prefiere el texto original o, como lo ha sugerido el Secretario, una referencia sencilla a “los requisitos de las leyes”. | UN | ٦٨ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن فكرة اقتضاء سرد أحكام قانونية محددة لا تبدو جيدة ، وإنه يفضل المشروع اﻷصلي ، أو كما اقترح أمين اللجنة ، مجرد إشارة إلى " مقتضيات القانون " . |
El Sr. SHANG Ming (China) apoya el mantenimiento del artículo 6 con su texto actual. No tiene problemas con la inclusión o la supresión de la palabra “manifiestamente”. | UN | ١٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أيد إبقاء المادة ٦ بصيغتها الحالية وقال إنه غير مكترث إزاء إدراج أو حذف العبارة " إذا كان واضحا أن " . |
69. El Sr. SHANG Ming (China) dice que su país no tiene leyes específicas sobre insolvencia transfronteriza, pero hay una ley de indemnización del Estado que dispone que los órganos administrativos, los tribunales, las fuerzas de seguridad pública o el Departamento de Policía debe pagar indemnización por los daños causados. | UN | ٦٩ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إنه لا يوجد في بلده قانون خاص باﻹعسار عبر الحدود ، ولكن يوجد قانون للدولة خاص بالتعويض ينص على أن الهيئات اﻹدارية والمحاكم وأجهزة اﻷمن العام أو الشرطة تكون عرضة لدفع تعويض عما يحدث من أضرار . |
11. El Sr. SHANG Ming (China) concuerda con las opiniones expresadas por los representantes de México y España. Propone también la inserción de “al reconocerse un procedimiento extranjero”, al comienzo del párrafo 1). En el párrafo 2) debería también haber una referencia al reconocimiento. | UN | ١١ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفق مع آراء ممثلي المكسيك وأسبانيا ، واقترح أيضا إدخال العبارة " لدى الاعتراف بإجراء أجنبي " في بداية الفقرة )١( ، كما قال إنه ينبغي أن تكون هناك بالمثل إشارة إلى الاعتراف في الفقرة )٢( . |
El Sr. SHANG Ming (China) concuerda en principio con la propuesta del representante de España. En cuanto a la mención al representante extranjero, la intención original del artículo 19 había sido proteger a personas distintas del representante extranjero.. No obstante, a los efectos de facilitar el consenso puede aceptar la propuesta adición. | UN | ١٨ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق من حيث المبدأ على مقترح ممثل أسبانيا ، وفيما يتعلق بذكر الممثل اﻷجنبي ، قال إن الغرض اﻷصلي من المادة ١٩ كان حماية أشخاص خلاف الممثل اﻷجنبي ، إلا أنه سوف يقبل اﻹضافة المقترحة ، من أجل الوصول إلى توافق في اﻵراء . |
El Sr. GRIFFITH (Australia), apoyado por el Sr. SHANG Ming (China) dice que existe el peligro de que el mero debate sobre la propuesta en principio en este momento impida la adopción de las disposiciones legales modelo en el actual período de sesiones. | UN | ٢٥ - السيد غريفيث )أستراليا( ، بتأييد من السيد شانغ مينغ )الصين( ، قال إن ثمة خطر من أن حتى مناقشة المقترح من حيث المبدأ في هذه المرحلة قد تؤدي إلى عدم اعتماد اﻷحكام التشريعية النموذجية في هذه الدورة . |