Cruzaron los océanos y desiertos. Ellos vieron cosas que pocos han visto. | Open Subtitles | ..عبرنا المحيطات ، وصحارى وشاهدنا أشياء قلة من الرجال شاهدوها |
La última vez que la vieron, cruzaba la colina como un tornado de Kansas. | Open Subtitles | وآخر مرة شاهدوها كانت تركض مثل عاصفة كنساس فوق التلال |
En una decían que le vieron en un coche en Roma, en otra, que le vieron en el puerto con algún marinero extranjero. | Open Subtitles | في واحدة منها قالوا لي أنهم شاهدوها في روما وواحدة أخرى أنها كانت في الميناء تتكلم مع البحارة |
Hay testigos que vieron que lo llevó al lago. ¿Creen que quería aire fresco? | Open Subtitles | لدي شهود يقول أنهم شاهدوها تخرجه من البحيرة تظنها أرادت استنشاق بعض الهواء ؟ |
Muchos otros han quedado traumatizados por las atrocidades que presenciaron y vivieron. | UN | كما أن العديد يعانون من صدمات بسبب الفظائع التي شاهدوها وجربوها. |
La gente por seguro habrá visto cosas increíbles. | Open Subtitles | لكل الأشياء الذين شاهدوها في العالم |
Quieren ver lo mismo que vieron mil veces antes. | Open Subtitles | يريدون مشاهدة نفس الأشياء التي شاهدوها ألف مرة سابقاً. |
Lo que sé... es que fueron las últimas personas que la vieron con vida. | Open Subtitles | ما أعرفه هو بأنكم كنتم كلكم آخر ناس شاهدوها حيّة. |
Tus propios hombres la vieron cabalgar hacia el campamento de Condé. | Open Subtitles | رجالك شاهدوها تمتطي صهوة جوادها تجاه مخيم كوندي |
Estos niños se han lastimado haciendo acrobacias que vieron en la televisión, en el cine y en escenarios. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال اُصيبوا أثناء قيامهم بأعمال مثيرة... شاهدوها على التلفاز... أو على مسارح قانونية |
No solo para aquellos que lo vieron, también para quienes lo jugaron. | Open Subtitles | ليس لمن شاهدوها فقط بل لمن لعبوها أيضاً |
No pudieron recordar si la vieron o no. | Open Subtitles | لم يستطيعوا التذكر أذا شاهدوها أم لا |
Sam le dio una bofetada, todos lo vieron. | Open Subtitles | لقد صفعت امها, كل الناس شاهدوها |
Bueno, vieron su sesión de tiro. | Open Subtitles | حسناً لقد شاهدوها وهي تطلق |
Les preguntaré a nuestros amigos si los vieron. | Open Subtitles | سنطلب أصدقائنا إذا أنهم شاهدوها. |
En un famoso caso judicial en el Reino Unido relativo a una tragedia ocurrida en un estadio de fútbol se sostuvo que las personas que presenciaron directamente la tragedia podían exigir reclamación por el choque psicológico sufrido, pero no así quienes la vieron en la televisión. | UN | ففي قضية شهيرة نظرت بموجب قانون المملكة المتحدة تتعلق بكارثة وقعت في ملعب كرة قدم، رأت المحكمة أن من شاهدوا بأعينهم وقائع الكارثة يمكنهم المطالبة بالتعويض عن الصدمة لمن شاهدوها ولا يحق ذلك على شاشة التلفزيون. |
Cliff y Gwen la vieron la semana pasada y les encantó. | Open Subtitles | اتعرف ان (كليف) و (جوين) شاهدوها الأسبوع الماضي وأحبوها كثيراً |
Verán, más temprano esa noche, cuando Lily creyó que Barney y Robin la habían visto esto es lo que en realidad vieron: | Open Subtitles | في تلك الليلة عندما اعتقدت (ليلي) أن (بارني) و(روبن) شاهدوها فهذا ما شاهدوه حقاً |
La vieron. | Open Subtitles | لقد سبق و أن شاهدوها |
El personal de las Naciones Unidas, las organizaciones de derechos humanos y los periodistas obtuvieron declaraciones de entre 10 y 12 hombres en las que éstos describen las ejecuciones en masa a las que sobrevivieron o que presenciaron desde cierta distancia. | UN | ١٠ - قام موظفو اﻷمم المتحدة والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والصحفيون بجمع بيانات من ١٠ إلى ١٢ رجلا يصفون فيها عمليات إعدام جماعية نجوا منها أو شاهدوها عن بعد. |
Así que supongo que se podría multiplicar eso por 20 o algo así para obtener el número de personas que la han visto. | TED | لذا أعتقد بأنه بإستطاعتكم أن تضاعفوا ذلك بعشرين أو ما شابه لكي تستطيعوا أن تتوصلوا لعدد الأشخاص الذين شاهدوها |
La gente por seguro habrá visto cosas increíbles. | Open Subtitles | لجميع الأشياء الذين شاهدوها في العالم |