Cuando joven, había amenazado quemar la casa con su madre y padrastro adentro. | Open Subtitles | يذكر في شبابه انهاً هدد والدته و زوجها بحرق المنزل عليهم |
- Ya sé que el rey murió joven. - ...en el baño, lleno de drogas. | Open Subtitles | أعلم أن الملك توفي في ريعان شبابه في المرحاض عندما كان يتعاطى المخدرات |
Sorprendentemente, este hombre se pasa décadas de joven como capitán de un barco de esclavos, y luego como inversor en el comercio de esclavos, se hizo rico. | TED | وعلى نحو مدهش، قضى هذا الرجل عقودا من شبابه كقبطان سفينة عبيد وثم كمستثمر في العبيد، وأصبح غنيا عن طريق ذلك. |
" En su juventud [Rauf Denktaş] tenía reputación de extremista, pero cuando le conocí era un hombre realista, moderado en la mesa de negociaciones. | UN | " كان ]رؤوف دنكتاش[ مشهورا في شبابه بأنه متطرف، غير أنني عندما عرفته كان رجلا واقعيا معتدلا على مائدة المفاوضات. |
Jugó al fútbol y fue capitán del equipo nacional en su juventud y practicó también el atletismo, llegando a representar a Malawi en la competición de salto de altura. | UN | فقد لعب كرة القدم إذ كان رئيسا لفريقه الوطني في شبابه وكان أيضا يمارس الرياضة البدنية إذ مثَّل ملاوي في القفز العالي. |
Estudió en el extranjero en su juventud y cuando fue adulto viajó por todo el mundo. | UN | فقد درس في الخارج في شبابه وكانت له أسفار واسعة في سن الرشد. |
El Sudán se propone educar a sus jóvenes en el respeto de los valores humanos universales, independientemente de factores tales como la raza y la religión. | UN | وشرع السودان في تعليم شبابه احترام القيم اﻹنسانية العالمية، بغض النظر عن عوامل مثل العرق والدين. |
-Unos cuantos, me temo. Pues vuelva a cometerlos. Para volver a ser joven, | Open Subtitles | لكي يستعيد المرء شبابه مرة أخرى ، يجب عليه أن يعيد أخطاءه |
¡Quiero divertirme mientras sea joven! | Open Subtitles | ،لا أريد أن أُدفن هنا فالإنسان في حاجة لبعض المتعة أثناء شبابه |
Tan joven. Parecía un bebé, 15 años... | Open Subtitles | كان في ريعان شبابه , بدى كالطفل عمره 15 سنة |
Aquellos que creen que Cristo es Santa Claus... de joven. | Open Subtitles | الذين يؤمنون أن المسيح هو سانتا كلوز في شبابه. مرحى. |
Dicen que de joven podía enseñarle ciencia a Dios. | Open Subtitles | حاله تثير الأهتمام تعود أن يقول فى شبابه أنه يمكنه أن يناقش الله فى العلم |
No puedo creerlo. Era tan joven. ¿Cómo le pudo pasar ésto? | Open Subtitles | لا أصدق, لقد كان في عنفوان شبابه كيف حدث هذا؟ |
Desde luego, aquí no. Cometió indiscreciones de joven... | Open Subtitles | بالتأكيد ليس هنا، بل كانت هناك بضعة حماقات في شبابه |
El mundo tiene que inculcar sus valores a su juventud, que representan el futuro. | UN | واختتم قائلاً إن العالم في حاجة إلى غرس تلك القِيم في شبابه الذين يمثّلون مستقبله. |
No habrá pleno empleo, ni empleo decente, en un país mientras su juventud esté excluida, olvidada y abandonada a sí misma. | UN | ولا سبيل لتحقيق عمالة كاملة وتوفير عمل لائق في أي بلد ما دام شبابه مقصيا ومنسيا ومهملا. |
Es rara la persona que no ve algo de pornografía en su juventud. | TED | إنّه شخص نادر من لم يشاهد بعض الإباحية في شبابه. |
Esto le pasa desde su juventud. Seguid sentados. | Open Subtitles | اجلسوا أيها الأصدقاء كثيرأً ما تنتاب مولاى حالة كهذه ومنذ شبابه |
Dejó la ideología de su juventud, votando eventualmente por Eisenhower. | Open Subtitles | تخلى عن أيديولوجيات شبابه. ففي نهاية المطاف صوت لأيزنهاور. |
En su juventud, partió desde Londres hacia Estados Unidos, donde se hizo millonario. | Open Subtitles | غادر لندن فى شبابه الى امريكا حيث جمع عدة ملايين من الدولارات. |
No se conseguirá el pleno empleo, ni empleo decente en un país mientras sus jóvenes estén relegados, olvidados y abandonados a su suerte. | UN | ولن يكون هناك عمالة كاملة، ولا عمل لائق في بلد يكون فيه شبابه مستبعدا ومنسيا ومهملا. |
Y la rápida reacción de un hombre en su mejor momento. | Open Subtitles | وسأتحول الى شاب قوي في ريعان شبابه |