Estoy en la flor de mi juventud, sólo seré joven una vez. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
Pisé los escenarios en mi juventud, pero realmente nunca lo llevé en la sangre. | Open Subtitles | حطمت اللوائح في شبابي, ولكن لم يكن ذلك في دمي على الإطلاق |
¿Te pone incómodo si te digo que los músculos de tu pecho me recuerdan a un primo en mi juventud? | Open Subtitles | هل يجعلك هــذا غير مرتاح إذا أخبرتك بأن عضلات صدرك تذكرني بقريب لي من أيام شبابي ؟ |
No vimos lo que vieron ellas, pero recordé algo que había visto de joven. | Open Subtitles | نحن لم نرى ماقد رأوا, لكنني تذكرت شيئاً, قد رأيته في شبابي. |
En el 2011 me cambié el nombre para participar en un campamento juvenil de extrema derecha en Hungría. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Solía ser muy buen bailarín en mi juventud... si puedes creer tal cosa. | Open Subtitles | اعتدت أن أكون راقصاً في أيام شبابي لو صدقتِ أمر كهذا |
A diferencia de alguno de nosotros que le resultó todo fácil, yo, de hecho, pasé mi juventud estudiando. | Open Subtitles | على خلاف بعضنا الذي وجد كل شيء مسلما له لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس |
Participaron en el foro más de 100 estudiantes, dirigentes de la juventud y directores de los medios de difusión. | UN | ووصلت حملة الشباب يتكلم إلى أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارسي لوسائط الإعلام. |
Ha sido un largo viaje desde mi juventud en una Corea paupérrima y asolada por la guerra hasta este podio y estas responsabilidades imponentes. | UN | كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام. |
Sobre la base de los resultados del concurso, se trabajó para elaborar el modelo de un segundo satélite de la juventud. | UN | واستنادا إلى نتائج المسابقة، جرى العمل على إنشاء نموذج لساتل شبابي ثان. |
Ese acontecimiento, que contó con la participación masiva de distintos sectores de la juventud, concluyó con la adopción de un Pacto de la juventud, que firmaron todas las organizaciones nacionales y la élite de la juventud tunecina. | UN | كما جعلت تونس من سنة 2008 سنة الحوار الشامل مع الشباب الذي تميز بمشاركة واسعة لمختلف الفئات الشبابية، وتوج بصياغة ميثاق شبابي أمضته سائر المنظمات الوطنية المعنية ونخبة من شباب تونس. |
En mi juventud, fui miembro de un kibbutz, cultivaba tierra árida. | UN | وفي شبابي كنت عضوا في كيبوتز، وازرع الأرض الجدباء. |
En 2010, una delegación de la juventud de la organización también se reunió con el Secretario General durante su visita al Parlamento Europeo situado en Estrasburgo (Francia). | UN | وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا. |
El propósito del proyecto era realizar un programa de premios a la juventud en tres zonas geográficas. | UN | والغرض من ذلك المشروع هو تنظيم برنامج شبابي في ثلاثة مواقع جغرافية. |
Mientras trabajaba en la teoría de los cinco sentidos me acordé de pronto del proyecto de los relojes que hice cuando era joven. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
De joven, me gustaba la tragedia. | Open Subtitles | كنت مولعاً بالتراجيديا في شبابي |
Debí haberlo tomado en serio cuando era joven. | Open Subtitles | لقد فاتني القطار الآن كان علي أن أكون جادة أكثر عندما كنت في شبابي |
Sé que he tenido unos pocos miedos, pero me llevaron muy joven. | Open Subtitles | أعلم أنّ لديّ بعض المخاوف المتبقيّة، لكنني مُتّ في ريعان شبابي. |
Luego del festival, el personal, los voluntarios y los participantes formaron un grupo de acción juvenil para difundir y continuar la labor en favor de la paz. | UN | إثر انعقاد المهرجان، قام الموظفون والمتطوعون والمشاركون بتشكيل فريق عمل شبابي للمشاركة في العمل من أجل السلام وتنفيذه. |
He trabajado cada momento de mi vida adulta para esa familia. ¿Qué quería que hiciera? | Open Subtitles | لقد عملت طيلة فترة شبابي لهذه العائلة. ما الذي كان بوسعي فعلّه أكثر؟ |
Una generación masiva de jóvenes está a punto de heredar el mundo. | TED | جيل شبابي هائل العدد على وشك أن يرث عالمنا. |
Si, ser jóven siempre ha sido un obstáulo para ganar la confianza de mis pacientes. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}نعم، شبابي غالباً ما كان عقبة في طريق اكتساب ثقة المرضى |
- Ojalá pudiera volar como tú. - Solo en mi época de juventud. | Open Subtitles | ـ لو كنا نستطيع أن نطير، مثلك ـ كان قديما أيام شبابي |