"شباك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • redes
        
    • ventana
        
    • ventanilla
        
    • red
        
    • taquilla
        
    • cajero
        
    • pesca de
        
    • telaraña
        
    • taquillas
        
    • Telarañas
        
    • la cuenta especial
        
    Diez de ellos tenían redes de longitud igual o mayor a 8 kilómetros y cinco tenían redes que llegaban a los 6 kilómetros. UN وكان في ١٠ من هذه السفن شباك يبلغ طولها ٨ كيلومترات أو أكثر وخمس شباك يصل طولها إلى ٦ كيلومترات.
    Como se ha señalado, las redes y trampas perdidas pueden seguir pescando " sin pescador " por períodos prolongados. UN وقد أشير إلى أن شباك الصيد وفخاخه الضائعة قد تقوم بصيد شبحي مدة طويلة من الزمن.
    Es más amarga que la muerte la mujer cuyo corazón es de trampas y redes. Open Subtitles لقد وجدتها اكثر مرارة من الموت المرأة التى قلبها مجرد افخاخ و شباك
    Y anoche oí un ruido por de la ventana del baño y cuando me fijé, alguien había pateado una maceta. Open Subtitles والليلة الماضية سمعت ضجة خارج شباك الحمام, وعندما ذهبت لألقي نظرة , أحدا ما قام بقلب القدر.
    La recomendación del Secretario General de que se abra una segunda ventanilla en el Fondo Rotatorio Central para Emergencias debe examinarse desde esta perspectiva. UN ويجب النظر في هذا الضوء الى توصية اﻷمين العام بفتح شباك ثان في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    En los permisos concedidos a esos buques se les prohíbe llevar a bordo cualquier tipo de red o aparejo similar y sólo se les autoriza a emplear palangres. UN وينص في الترخيص الممنوح لتلك السفن على حظر حمل أية شباك أو صيد اﻷسماك بها، ويرخص لها باستخدام الخيوط الطويلة فقط.
    Preciosa, encantadora, y no corrompida por los valores de la ciudad seductora que adoran la fama y la taquilla. Open Subtitles جميلة، فاتنة وغير متضررة بقيم المدينة المغرية، التي تعّبد الشهرة وسجلات شباك التذاكر،
    Durante 1992 se capturaron tres buques pesqueros extranjeros que llevaban a bordo redes de enmalle. UN وخلال عام ١٩٩٢ ضبط ما مجموعه ثلاث سفن أجنبية لصيد اﻷسماك بحوزتها شباك خيشومية.
    Por ejemplo, el 25 de julio de 1997 a las 18.00 horas, se observó en Milazzo un buque con redes de casi 8 kilómetros de longitud. UN " ففي ميلاسو، وجدت في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، على سبيل المثال، سفينة لها شباك يقارب طولها ٨ كيلومترات.
    Asimismo, Corea ha acatado estrictamente la prohibición mundial de la pesca en gran escala de peces pelágicos con redes de enmalle y deriva. UN وعلاوة على ذلك، امتثلــت كـوريا بإخــلاص للوقف الاختياري العالمي لاستخدام شباك الصيد البحرية العائمة الكبيرة.
    Agregó también que la mayoría de las actividades de pesca con redes de arrastre de fondo se llevaban a cabo de manera no reglamentada. UN وأضافت أيضا أن عمليات صيد السمك عن طريق شباك الجر في قاع أعالي البحار هي إلى حد كبير غير خاضعة لقواعد تنظيمية.
    La pesca fantasma es menor con equipo móvil como las redes de arrastre o las redes de jareta. UN ويُعد الصيد غير المقصود مشكلة أقل حجما في حالة معدات الصيد المتنقلة، مثل شباك الأعماق أو الشباك الجرافة.
    El uso de artes que no afectan a las tortugas ha contribuido a reducir el número de capturas incidentales de tortugas en las redes de arrastre. UN وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف.
    Para evitar nuevas palizas, Chen Longde se habría tirado por la ventana desde un tercer piso y fue hospitalizado con graves heridas. UN وتفاديا لتلقي مزيد من الضرب، أفيد بأن شين لونغد قد قفز من شباك بالطابق الثالث وقد أدخل المستشفى اثر إصابته بجروح خطيرة.
    Un estudio de los progresos realizados desde entonces indica que se hizo poco para facilitar la apertura de dicha ventana a la diversificación. UN وتشير دراسة استعراضية للمستجدات الحاصلة منذئذ إلى أنه لم ينجز إلا القليل لتيسير إنشاء شباك من أجل التنويع.
    Nos inclinamos a creer que la percepción es como una ventana abierta hacia la realidad tal como es. TED ونحن ميالون لفكرة أن الإدراك مثل شباك نرى الواقع عبره
    La ventanilla II, para las contribuciones asignadas a fines específicos, se destinará a la ejecución de proyectos concretos en los países beneficiarios. UN وسيخصص الشباك الثاني، وهو شباك المساهمات المرصودة، لمشاريع قطرية محددة.
    - pidieron que se creara una ventanilla especial del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para financiar la aplicación de la Convención; UN :: دعوا إلى قيام شباك لمرفق البيئة العالمية بتمويل تنفيذ الاتفاقية؛
    Según se informó en los medios de comunicación, se encontró a bordo del buque una red de enmalle y deriva de 90 kilómetros de longitud y 50 toneladas de salmón. UN ووفقا للتقارير عثر على شباك عائمة يبلغ طولها ٩٠ كيلومترا على متن السفينة، باﻹضافة إلى ٥٠ طنا من سمك السلمون.
    Deja la entrada en la taquilla. Open Subtitles مغادرة التذاكر في شباك التذاكر.
    "cajero" suena a trabajo para mujeres siempre me imagino a una mujer de cajera. Open Subtitles موظف شباك! يبدو لي كعمل السيدات أنا أتصور النساء تفعل ذلك دائما
    El Brasil prohíbe la pesca de arrastre de fondo a más de 600 metros de profundidad. UN كما تحظر البرازيل شباك الجرّ على قاع البحار عند أعماق تتجاوز 600 متر.
    Al fin libres de la telaraña. Vamos, a galope. Open Subtitles أخيرا تخلصنا من غابة شباك العنكبوت هيا تعال، فلنعدو بالفرس بسرعة
    Y usted no sabe hablarme más que de taquillas y lentejuelas. Open Subtitles هذا السيرك موجود منذ 100 عام وأنت تتحدث عن شباك التذاكر والأصداف اللامعة
    Apostad centinelas en el perímetro del Bosque de las Telarañas. Open Subtitles أولا، نضع الخفر على بوابات غابة شباك العنكبوت
    No obstante, el Gobierno de la Argentina sigue siendo el principal contribuyente a la cuenta especial de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN إلا أن حكومة الأرجنتين، لا تزال هي المساهم الأساسي في شباك التمويل الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus