"شبكاتها الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus redes regionales
        
    Asimismo, alienta a las instituciones nacionales a intercambiar información sobre sus mejores prácticas, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su acceso a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a otros asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN كما تشجع المفوضية على مشاطرة أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسر اتصالها بأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    En consecuencia, la versión actual de la Lista no recoge la transformación experimentada por la estructura de Al-Qaida en los últimos años ni el alcance de sus redes regionales. UN ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية.
    El ACNUDH fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las instituciones nacionales de derechos humanos, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su acceso a los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados pertinentes. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين هذه المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء المعنيين الآخرين.
    La Oficina fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las instituciones nacionales de derechos humanos, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su cooperación con los asociados que corresponda. UN وهي تشجع تبادل الممارسات الجيدة فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتدعم تقوية شبكاتها الإقليمية وتيسِّر تعاونها مع الشركاء ذوي الصلة.
    17. El ACNUDH, por medio de la Dependencia de instituciones nacionales, apoya la labor de las instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos en todo el mundo, junto con sus redes regionales. UN 17- تدعم المفوضية، من خلال وحدة المؤسسات الوطنية، عمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في جميع أنحاء العالم، إلى جانب شبكاتها الإقليمية.
    El ACNUDH también promueve la transmisión de prácticas óptimas entre las instituciones nacionales, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su acceso a la información, las mesas redondas, los seminarios, los talleres y las actividades de capacitación pertinentes. UN كما تشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر استفادتها مما يتصل بذلك من معلومات واجتماعات موائد مستديرة، وحلقات دراسية، وحلقات عمل وأنشطة تدريب.
    El grupo principal de los pequeños propietarios de bosques está decidido a poner los conocimientos y la experiencia en materia de ordenación forestal sostenible de sus redes regionales y locales a disposición del proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 23 - وتلتزم المجموعة الرئيسية لصغار أصحاب الغابات بوضع ما لدى شبكاتها الإقليمية والمحلية من معرفة ودراية علمية في مجال الإدارة المستدامة للغابات تحت تصرف عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El ACNUDH fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las INDH, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su acceso a los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados importantes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء الآخرين المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    El ACNUDH fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las instituciones nacionales de derechos humanos, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales e internacionales y facilita su acceso a los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros sujetos pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين هذه المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء الآخرين المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    El taller final del programa se celebró en Nairobi del 15 al 20 de julio de 2007 y su objetivo era mejorar la capacidad de dichas instituciones para participar en la prevención de conflictos mediante el refuerzo de sus redes regionales. UN وقد عُقدت حلقة العمل الأخيرة من هذا البرنامج في نيروبي، في الفترة من 15 حتى 20 تموز/يوليه 2007. وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاشتراك في منع المنازعات وذلك عن طريق تعزيز شبكاتها الإقليمية.
    Con el apoyo de sus redes regionales (Asia y el Pacífico, InfoAndina y el Foro europeo de las zonas de montaña), el Foro actualmente atiende a más de 7.000 miembros a título individual, dándoles acceso a más de 5.600 recursos digitales. UN وبدعم من شبكاتها الإقليمية (آسيا والمحيط الهادئ، وإنفوآندينا، المنتدى الأوروبي للجبال) يخدم المنتدى حاليا أكثر من 000 7 عضو من الأفراد، ويمكّن أكثر من 600 5 فرد من الوصول إلى الموارد الرقمية.
    Mediante sus redes regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe, los Estados árabes y Europa y Asia central, el Grupo de Tareas organizó en varios países en desarrollo actos encaminados a presentar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información desde la óptica regional y crear la capacidad necesaria para que los representantes de los países en desarrollo participen de forma más eficaz. UN ومن خلال شبكاتها الإقليمية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والدول العربية، وأوروبا، وآسيا الوسطى، نظمت فرقة العمل أنشطة حول قضايا العالم النامي لتجميع الرؤى الإقليمية من أجل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وبناء القدرات لمساعدة ممثلي البلدان النامية على المشاركة بصورة أكثر فاعلية.
    La asociación con el Comité de Coordinación, incluidas sus redes regionales (como la Red de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos), también le permitiría a la Comisión interactuar con otras instituciones competentes y mejorar así su nivel de conocimientos y capacidad en materia de derechos humanos, incluida la interacción con los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas. UN ومن شأن الارتباط بلجنة التنسيق، بما فيها شبكاتها الإقليمية (مثل شبكة المؤسسات الوطنية الإفريقية لحقوق الإنسان)، أن يسمح للجنة أيضاً بالتفاعل مع غيرها من المؤسسات المتخصصة، وبالتالي تعزيز معارفها وقدرتها بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك التفاعل مع آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus