"شبكات المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de redes de organizaciones
        
    • de las redes de organizaciones
        
    • las redes de las organizaciones
        
    • las redes de organizaciones de
        
    • red de organizaciones
        
    • redes de organizaciones no
        
    • por redes de organizaciones
        
    • con las redes de organizaciones
        
    Durante su misión en Kenya, la Relatora Especial observó con asombro la proliferación de redes de organizaciones no gubernamentales, la mayoría de las cuales integraban a las mismas organizaciones que operaban en zonas análogas. UN ولقد أصيبت المقررة الخاصة بالدهشة خلال بعثتها اﻷخيرة إلى كينيا عندما رأت مدى انتشار شبكات المنظمات غير الحكومية التي تتألف في معظمها من نفس المنظمات وتعمل في مجالات متشابهة.
    El objetivo se centra en prestar asistencia a las mujeres a fin de que puedan satisfacer sus necesidades básicas y mejorar la calidad de vida de las poblaciones desfavorecidas por medio de redes de organizaciones. UN والهدف هو مساعدة المرأة في تحقيق القدرة على تلبية احتياجاتها اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة بالنسبة للسكان المحرومين من خلال شبكات المنظمات.
    También se invita a participar en el Comité de Aprobación de Proyectos a dos representantes de las redes de organizaciones no gubernamentales que cumplen actividades en la esfera de la violencia contra la mujer. UN ويدعى أيضا للمشاركة في لجنة الموافقة على المشاريع ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة.
    Asimismo, la Sociedades participó en la redacción de varios documentos preparados por las redes de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية.
    El UNIFEM y las organizaciones y redes de mujeres. La evaluación llegó a la conclusión de que a falta de apoyo del UNIFEM, algunas organizaciones de mujeres, en particular las redes de organizaciones de mujeres, no existirían o aunque existieran no serían tan grandes o fuertes como son. UN المنظمات والشبكات التابعة للصندوق والمنظمات والشبكات النسائية ـ بين التقييم أنه لولا الدعم الذي يقدمه الصندوق لانعدم وجود عدد من المنظمات النسائية، ولا سيما شبكات المنظمات النسائية، ولو أنها وجدت لما كانت على ما هي عليه اليوم من حجم وقوة.
    A nivel mundial, ADRA está organizado como una red de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وبشكل عام، فإن وكالة السبتيين منظمة بوصفها شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية.
    Algunas redes de organizaciones no gubernamentales son utilizadas por organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتستفيد وكالات منظومة اﻷمم المتحدة من عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية.
    El Centro colaboró también con la Super Coalición de Mujeres, Hogares y Comunidades, constituida por redes de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que formuló las prioridades de las mujeres acerca de las cuestiones contempladas en el Programa de Hábitat. UN وتعاون المركز كذلك مع التحالف الأعظم للنساء واﻷسر والمجتمعات المحلية الذي يتألف من شبكات المنظمات النسائية غير الحكومية ، والذي قام بصياغة أولويات المرأة في المسائل التي تصدى لها جدول أعمال الموئل.
    A la luz de las fructíferas conversaciones mantenidas con las redes de organizaciones no gubernamentales, la Junta decidió que celebraría reuniones de estas características con periodicidad anual. UN وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجريت مع شبكات المنظمات غير الحكومية، قرر المجلس عقد مثل هذه الاجتماعات سنويا.
    Se apoyó la creación de redes de organizaciones no gubernamentales mediante el suministro de servicios de expertos a reuniones regionales y la organización de una reunión de consulta de organizaciones no gubernamentales bajo los auspicios del PNUFID. UN ودعمت اقامة شبكات المنظمات غير الحكومية بتقديم الخبرة الفنية الى الاجتماعات الاقليمية وتنظيم اجتماع تشاوري للمنظمات غير الحكومية برعاية اليوندسيب.
    El UNICEF seguirá promoviendo el establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales a los niveles nacional y regional a fin de respaldar la labor de los órganos nacionales y regionales encargados del adelanto de la mujer. UN وستواصل اليونيسيف تشجيع بناء شبكات المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي دعما لأعمال الهيئات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    Las mujeres participan en estos procesos a través de redes de organizaciones no gubernamentales de mujeres y de asociaciones, clubes y centros de mujeres. UN 49 - وتشارك المرأة في هذه العمليات من خلال شبكات المنظمات غير الحكومية النسائية والرابطات والنوادي والمراكز النسائية.
    Los niños que se encuentran en circunstancias difíciles reciben asistencia del UNICEF directamente o por conducto de redes de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que cuentan con el apoyo del UNICEF. UN ٦٧ - تقوم اليونيسيف بصورة مباشرة ومن خلال شبكات المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تدعمها بتقديم المساعدة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    En lugar de financiar directamente mejoras orgánicas para organismos gubernamentales, el PNUD está financiando el desarrollo de redes de organizaciones privadas en Asia meridional con miras a aumentar su capacidad para movilizar la participación del público y alentar a los gobiernos de la región a fomentar su capacidad de respuesta. UN وبدلا من تمويل التحسينات التنظيمية للوكالات الحكومية، يقوم البرنامج اﻹنمائي في الوقت الحاضر بتمويل عملية توسيع نطاق شبكات المنظمات الخاصة في جنوب آسيا لتنمية قدراتها على تعبئة المشاركة العامة وتشجيع الحكومات في المنطقة على بناء قدراتها على الاستجابة.
    Se invitó a todos los funcionarios del programa del UNIFEM de la sede, así como los representantes de las redes de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer, a que participaran en las reuniones. UN ودعي جميع موظفي برنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المقر للاشتراك في هذه الاجتماعات، كما دعي إليها ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة.
    También requerirá que la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo actúe como centro de coordinación de las redes de organizaciones regionales que apoyan y aplican las actividades enmarcadas en la Estrategia de Mauricio a nivel nacional, subregional y regional. UN وسيقتضي هذا أيضا أن تعمل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية كحلقة وصل بين شبكات المنظمات الإقليمية التي تدعم وتنفذ الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في إطار استراتيجية موريشيوس.
    El programa se mantendrá en 1998 centrándose especialmente en el aumento de la capacidad de las redes de organizaciones no gubernamentales en los distritos, facilitando fondos adicionales para dos importantes grupos de derechos humanos, aportando equipo y material adicionales y dando a las organizaciones no gubernamentales más capacidad para ocuparse de los derechos de las minorías y de las poblaciones indígenas. UN وسيستمر هذا البرنامج في عام ٨٩٩١، مع التركيز بوجه خاص على بناء قدرة شبكات المنظمات غير الحكومية في المناطق، وتقديم تمويل إضافي لجماعتين هامتين من جماعات حقوق اﻹنسان، وتوفير معدات ومواد إضافية، والنهوض بقدرة المنظمات غير الحكومية على معالجة حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية.
    El Instituto Internacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo ha establecido una densa red de relaciones con muchos asociados de todo el mundo, y especialmente las redes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la gestión de los recursos naturales en las zonas áridas. UN وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    La magnitud y complejidad cada vez mayores de las cuestiones relacionadas con la capacidad al nivel de las redes de las organizaciones (por ejemplo, el perfeccionamiento de los sistemas nacionales de enseñanza primaria o la justicia penal) están forzando a las organizaciones encargadas del desarrollo a colaborar en escala más amplia. UN ٨ - إن اتساع نطاق المسائل المتعلقة بالقدرات وتعقدها على مستوى شبكات المنظمات )على سبيل المثال، تحسين النظام الوطني للتعليم الابتدائي أو العدالة الجنائية( يحمل المنظمات اﻹنمائية على التعاون على نطاق أوسع.
    Las organizaciones intergubernamentales y las redes de organizaciones de agricultores están realizando este tipo de actividad; es necesario ampliar los esfuerzos relativos a la medición de sus efectos UN تقوم شبكات المنظمات الحكومية الدوليــة ومنظمات المزارعين بهذا النوع من النشاط، ويحتاج قياس أثر ذلك إلى بذل مزيد من الجهد.
    En esas circunstancias, Hábitat ha ejecutado varias iniciativas exitosas en el marco de su Plan de Administración Urbana, cuyo objetivo es reforzar a las redes de organizaciones de base y de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    La Convención consolidará la red de organizaciones del Foro Consultivo de Mujeres y tendrá un grupo directivo integrado por varias importantes organizaciones escocesas de mujeres. UN وسيقوم المؤتمر على أساس شبكات المنظمات المشتركة في المنتدى الاستشاري النسائي. وسيكون للمؤتمر فريق توجيهي يتضمن عددا من المنظمات النسائية الرئيسية في اسكتلندا.
    Se ha ampliado y reforzado la colaboración con las redes de organizaciones no gubernamentales, en particular las que se ocupan del SIDA, los grupos de autoayuda y las corporaciones. UN واستمر توسيع وتعزيز التعاون مع شبكات المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات خدمات اﻹيدز وجماعات المساعدة الذاتية ومنظمات ذوي المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus