En el sistema se prevé una red de comunicaciones lista a funcionar en el que los cargos al usuario comprenderán el suministro de equipo, la instalación, la conservación y el uso. | UN | ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها. |
Algunas pidieron la creación de una red de comunicaciones para garantizar una información adecuada y ayudar a los medios de comunicación a informar al público de manera imparcial. | UN | وطالب بعضها بإنشاء شبكة اتصالات لتأمين توفير المعلومات الواجب وتسهيل تمكين وسائط اﻹعلام من إعلام الجمهور بطريقة منصفة. |
La Comisión cree que es necesario simplificar la red de comunicaciones de la UNAMIR y que es preciso revisar la capacidad auxiliar triple de la red. | UN | وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة. |
la red de comunicaciones de la UNOMIL se compartirá con los observadores electorales hasta el período de votación y también durante dicho período. | UN | وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها. |
Además pudieron establecer una red de contactos para un ulterior intercambio de informaciones. | UN | وقد تسنى لهم أيضاً إقامة شبكة اتصالات لمزيد من تبادل المعلومات. |
Hicieron hincapié en la importancia de desarrollar la infraestructura y una red de comunicaciones adecuada para reforzar y acelerar el proceso de cooperación económica. | UN | وأكدوا على أهمية تنمية الهياكل اﻷساسية وإقامة شبكة اتصالات ملائمة لتعزيز وتعجيل عملية التعاون الاقتصادي. |
Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. | UN | ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة. |
Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. | UN | ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة. |
:: Instalación de una red de comunicaciones para 20 teléfonos celulares que facilitan las comunicaciones fiables y en tiempo real con lugares remotos | UN | :: إقامة شبكة اتصالات تستخدم 20 جهاز هاتف خلوي، مما أتاح الاتصال الموثوق والآني مع المواقع النائية |
Están presionando a su padre para que construya una red de comunicaciones que los policías no puedan intervenir. | Open Subtitles | يبتزون أباه لأجل أن يصنع لهم شبكة اتصالات لا يمكن للشرطة تتبعها |
Tomo una tecnología obsoleta y olvidada y creó una red de comunicaciones moderna e invisible. | Open Subtitles | أخذت تقنية منسية وعفا عليها الزمن وأنشأت شبكة اتصالات حديثة وخفية |
la red de comunicaciones para MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir más equipo durante el próximo período del mandato. | UN | إن شبكة اتصالات البعثة جاهزة وليست هناك حاجة إلى شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية المقبلة. |
la red de comunicaciones y la red de área de 500 computadoras funcionaron diariamente | UN | شبكة اتصالات وشبكة المنطقة المحلية لتكنولوجيا المعلومات المؤلفة من 500 محطة عمل والتي يجري تشغيلها يوميا |
:: Conservación y funcionamiento de la red de comunicaciones durante todo el año sin interrupción | UN | صيانة وتشغيل شبكة اتصالات بدون انقطاع طوال العام |
Sería, ciertamente, deseable que se estableciera una red de contactos en toda Austria. | UN | ولا شك أن إنشاء شبكة اتصالات بين جميع أنحاء النمسا سيكون أمراً مستحباً. |
Esos vínculos adicionales se podrían considerar asimismo parte de una red de telecomunicaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أيضا اعتبار تلك الوصلات اﻹضافية جزءا من شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Aceptaron el establecimiento de una red de comunicación por radio como había pedido el Sr. Pellnas. | UN | ووافقت تلك السلطات على إنشاء شبكة اتصالات لاسلكية كما طلب السيد بيلناس. |
Ese informe podría también figurar en el sitio de la Convención en la World Wide Web. | UN | ويمكن نشر هذا التقرير أيضا على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
El único ámbito en que Kinshasa no ha conseguido poner en práctica lo previsto en la Carta se refiere a la red de telecomunicaciones Fijas Aeronáuticas (AFTN). | UN | ويتمثل الجانب الوحيد الذي لا يعرف أن كينشاسا تقوم بتنفيذه في شبكة اتصالات الطيران الثابتة. |