"شبكة اتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una red de comunicaciones
        
    • la red de comunicaciones
        
    • sistema de comunicaciones
        
    • una red de contactos
        
    • una red de telecomunicaciones
        
    • una red de comunicación
        
    • la World Wide Web
        
    • red de comunicaciones de
        
    • sitio de
        
    • de redes más
        
    • la red de telecomunicaciones
        
    En el sistema se prevé una red de comunicaciones lista a funcionar en el que los cargos al usuario comprenderán el suministro de equipo, la instalación, la conservación y el uso. UN ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها.
    Algunas pidieron la creación de una red de comunicaciones para garantizar una información adecuada y ayudar a los medios de comunicación a informar al público de manera imparcial. UN وطالب بعضها بإنشاء شبكة اتصالات لتأمين توفير المعلومات الواجب وتسهيل تمكين وسائط اﻹعلام من إعلام الجمهور بطريقة منصفة.
    La Comisión cree que es necesario simplificar la red de comunicaciones de la UNAMIR y que es preciso revisar la capacidad auxiliar triple de la red. UN وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة.
    la red de comunicaciones de la UNOMIL se compartirá con los observadores electorales hasta el período de votación y también durante dicho período. UN وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها.
    Además pudieron establecer una red de contactos para un ulterior intercambio de informaciones. UN وقد تسنى لهم أيضاً إقامة شبكة اتصالات لمزيد من تبادل المعلومات.
    Hicieron hincapié en la importancia de desarrollar la infraestructura y una red de comunicaciones adecuada para reforzar y acelerar el proceso de cooperación económica. UN وأكدوا على أهمية تنمية الهياكل اﻷساسية وإقامة شبكة اتصالات ملائمة لتعزيز وتعجيل عملية التعاون الاقتصادي.
    Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. UN ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة.
    Esta disposición tiene por objeto velar por el mantenimiento de una red de comunicaciones unificada de las Naciones Unidas. UN ويكفل هذا الترتيب الحفاظ على شبكة اتصالات موحدة لﻷمم المتحدة.
    :: Instalación de una red de comunicaciones para 20 teléfonos celulares que facilitan las comunicaciones fiables y en tiempo real con lugares remotos UN :: إقامة شبكة اتصالات تستخدم 20 جهاز هاتف خلوي، مما أتاح الاتصال الموثوق والآني مع المواقع النائية
    Están presionando a su padre para que construya una red de comunicaciones que los policías no puedan intervenir. Open Subtitles يبتزون أباه لأجل أن يصنع لهم شبكة اتصالات لا يمكن للشرطة تتبعها
    Tomo una tecnología obsoleta y olvidada y creó una red de comunicaciones moderna e invisible. Open Subtitles أخذت تقنية منسية وعفا عليها الزمن وأنشأت شبكة اتصالات حديثة وخفية
    la red de comunicaciones para MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir más equipo durante el próximo período del mandato. UN إن شبكة اتصالات البعثة جاهزة وليست هناك حاجة إلى شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية المقبلة.
    la red de comunicaciones y la red de área de 500 computadoras funcionaron diariamente UN شبكة اتصالات وشبكة المنطقة المحلية لتكنولوجيا المعلومات المؤلفة من 500 محطة عمل والتي يجري تشغيلها يوميا
    :: Conservación y funcionamiento de la red de comunicaciones durante todo el año sin interrupción UN صيانة وتشغيل شبكة اتصالات بدون انقطاع طوال العام
    Sería, ciertamente, deseable que se estableciera una red de contactos en toda Austria. UN ولا شك أن إنشاء شبكة اتصالات بين جميع أنحاء النمسا سيكون أمراً مستحباً.
    Esos vínculos adicionales se podrían considerar asimismo parte de una red de telecomunicaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أيضا اعتبار تلك الوصلات اﻹضافية جزءا من شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Aceptaron el establecimiento de una red de comunicación por radio como había pedido el Sr. Pellnas. UN ووافقت تلك السلطات على إنشاء شبكة اتصالات لاسلكية كما طلب السيد بيلناس.
    Ese informe podría también figurar en el sitio de la Convención en la World Wide Web. UN ويمكن نشر هذا التقرير أيضا على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El único ámbito en que Kinshasa no ha conseguido poner en práctica lo previsto en la Carta se refiere a la red de telecomunicaciones Fijas Aeronáuticas (AFTN). UN ويتمثل الجانب الوحيد الذي لا يعرف أن كينشاسا تقوم بتنفيذه في شبكة اتصالات الطيران الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus