"شبكة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de las Naciones Unidas
        
    • una red de las Naciones Unidas
        
    • Red en línea de las Naciones Unidas
        
    • la Intranet de las Naciones Unidas
        
    • la Web de las Naciones Unidas
        
    • del establecimiento de la red
        
    • red del Programa de las Naciones Unidas
        
    • ONU-Energía
        
    • de la red en
        
    • de las Naciones Unidas sobre
        
    • de redes de las Naciones Unidas
        
    • World-Wide Web de las Naciones Unidas
        
    • sistema de comunicaciones de las Naciones Unidas
        
    • la Red del
        
    • red de información de las Naciones Unidas
        
    Toda propuesta para integrar esa Dependencia como miembro del órgano de coordinación propuesto, a saber, la red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo, equivaldría a considerarla una dependencia médica. UN والمقترحات الداعية إلى جعل هذه الوحدة عضواً كاملاً في هيئة التنسيق المقترح إنشاؤها، ألا وهي شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، قد تُفسّر على أنها دعوة لاعتبارها وحدة طبية.
    Número de llamadas por la red de las Naciones Unidas UN المكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    ii) Llamadas por la red de las Naciones Unidas UN `2 ' مكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    La Asamblea General debería encomendar al Secretario General la creación de una red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo, con un mandato claramente definido y bajo la dirección del Director Médico Jefe de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تكلف الجمعية العامة الأمين العام بإنشاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين، باختصاصات محددة، ويرأسها كبير مديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة. الفصل
    El Instituto siguió cooperando con la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas (UNPAN). UN 9 - وواصل المعهد التعاون مع شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية في مجال الإدارة العامة والمالية العامة.
    Algunos mecanismos de colaboración esenciales como la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio o la red de las Naciones Unidas sobre Facilitación del Comercio pueden ser resultar eficaces, ya que su acción coordinada atiende a las necesidades de los países en desarrollo. UN وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية.
    Un funcionario introdujo en la red de las Naciones Unidas discos compactos que contenían un programa informático malicioso que podría haber causado daños. UN 38 - استخدم موظف أقراصاً مدمجة لكي يُدخل إلى شبكة الأمم المتحدة برامج " قرصنة " ذات ضرر محتمل.
    la red de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre fue establecida en 1993 para ayudar a los gobiernos a responder a los desastres naturales. UN 33 - تأسست شبكة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق عام 1993 لمساعدة الحكومات على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública puede facilitar el aprendizaje mutuo entre los gobiernos y las instituciones internacionales, regionales y nacionales para el desarrollo del capital humano. UN وفي وسع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة أن تيسر تبادل المعارف فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنمية رأس المال البشري.
    Los casos de todos los volúmenes pueden buscarse y consultarse en la base de datos creada en la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública. UN ويمكن الاطلاع على الحالات الواردة في جميع المجلدات والبحث فيها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشئت في شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة.
    76. En 2012, el Secretario General estableció la red de las Naciones Unidas sobre discriminación racial y protección de las minorías. UN 76- وأنشأ الأمين العام في عام 2012 شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    El ACNUDH también coordinó las actividades de la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías encaminadas a elaborar un plan de acción con el fin de poner en práctica la nota orientativa del Secretario General al respecto. UN ونسَّقت المفوضية السامية أيضاً الأعمال التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Un instrumento clave a ese respecto es la nota de orientación preparada por la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías y aprobada por el Secretario General. UN ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام.
    El Comité propuso la mejora de un entorno en línea tanto para esos fines como para otros, posiblemente utilizando la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública y otros medios. UN واقترحت اللجنة تحسين بيئة متاحة على الإنترنت خاصة بهذه الأغراض وغيرها، بما يتيح إمكانية استخدام شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة وغيرها من الوسائل.
    El Inspector considera que la propuesta de establecimiento de una red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo, que se examina en el capítulo V, de la que sería miembro la Dependencia, facilitaría la coordinación entre departamentos en esta esfera. UN ويرى المفتش أن اقتراح إنشاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين، الذي يناقش في الفصل الخامس، والذي ستكون الوحدة عضواً فيه، سيسهل التنسيق بين الإدارات في هذا المجال.
    La Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas ofreció cinco sesiones de capacitación en línea. UN وأتيحت خمس حلقات تدريبية على الإنترنت على شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة.
    artículo publicado en la Intranet de las Naciones Unidas boletín UN مقالة نُشرت في شبكة الأمم المتحدة الداخلية
    Mantiene asimismo la página de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en el sitio en la Web de las Naciones Unidas. UN ويوجد للإدارة أيضا صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة.
    Tomando nota con interés del establecimiento de la red interinstitucional de cooperación en materia de biotecnología, ONU-Biotech, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    Se invitará a los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. UN وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    ONU-Hábitat ha participado en todas las reuniones de ONU-Energía y ha contribuido con aportes sustantivos a los debates. UN وشارك الموئل في جميع اجتماعات شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأسهم بقدر كبير في المناقشات.
    El Comité observó con reconocimiento de los logros de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas. UN 40 - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بإنجازات شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة.
    Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros UN :: شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمساواة بين الجنسين
    En el bienio 1996-1997 las actividades informáticas experimentarán un profundo cambio como consecuencia de la mayor utilización de redes de las Naciones Unidas y del exterior, de las nuevas normas sobre programas informáticos y de la mayor utilización de la tecnología para resolver programas de trabajo; UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتغير بيئة الحاسوب تغيرا كبيرا عن فترة السنتين الحالية نتيجة لزيادة استخدام شبكة اﻷمم المتحدة والشبكة الخارجية والمستويات الجديدة في برامجيات الحاسوب وزيادة استعمال الحلول التكنولوجية للمشاكل التي تعترض إنجاز العمل؛
    c) El Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas (DIP), en colaboración con la División de Servicios Electrónicos, está en vías de instalar en el servidor de World-Wide Web de las Naciones Unidas, presentaciones especiales que abarcan tanto material visual como auditivo relacionado con la conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN )ج( بدأت إدارة شؤون اﻹعلام بأمانة اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة الخدمات الالكترونية، في تركيب عروض خاصة على وحدة خدمة شبكة اﻷمم المتحدة تشمل مواداً سمعية وبصرية معا تتصل بالاحتفالات بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Como había decisiones pendientes relacionadas con el desarrollo futuro del sistema de comunicaciones de las Naciones Unidas, se limitaron las solicitudes de compra a lo estrictamente necesario para las operaciones de la FPNUL. UN ونظرا إلى استمرار ترقب صدور قرارات بشأن مستقبل تطوير شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات، تقتصر عمليات الاقتناء حاليا على استيفاء الاحتياجات العملية الدنيا اللازمة للقوة.
    168. Un orador, hablando en nombre de los institutos que abarcaba la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, señaló las dificultades financieras a que hacían frente varios de los institutos. UN ٨٦١ - وتحدث أحد المتحدثين نيابة عن المعاهد التي تشكل شبكة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ووجه الانتباه الى المصاعب المالية التي يواجهها عدد من هذه المعاهد.
    A este respecto, la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal podría utilizarse para ayudar a los Estados Miembros a coordinar sus proyectos de cooperación bilateral y multilateral. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية في مساعدة الدول اﻷعضاء على تنسيق ما لها من مشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus