Chile también está participando con entusiasmo en la Red de Seguridad humana, acogiendo una iniciativa auspiciada por el Canadá y Noruega. | UN | وشيلي شريك نشط كذلك في شبكة الأمن الإنساني، استجابة لمبادرة اتخذتها كندا والنرويج. |
Este es el motivo por el cual Grecia también ha aceptado en forma entusiasta una invitación para unirse a la Red de Seguridad humana. | UN | ولهذا السبب قبلت اليونان بحماس الدعوة الموجهة لها بالانضمام إلى شبكة الأمن الإنساني. |
Con este fin, los participantes en la Red de Seguridad Humana alientan a la Conferencia a: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشاركون في شبكة الأمن الإنساني المؤتمر على القيام بما يلي: |
Los participantes en la Red de Seguridad Humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: | UN | ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي: |
Tailandia también se enorgullece de ser uno de los 13 miembros de la Red de Seguridad Humana, cuyas labores ya están en curso. | UN | وتايلند فخورة أيضا بأنها واحدة من الأعضاء الثلاثة عشر في شبكة الأمن البشري، التي تباشر عملها حاليا بالكامل. |
Por eso, mi país es miembro de pleno derecho de la Red de Seguridad humana. | UN | ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني. |
En particular, los esfuerzos de la Red de Seguridad humana deberían usarse como instrumento adicional para reforzar las actividades relativas a las minas. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي استخدام جهود شبكة الأمن البشري كأداة إضافية لتعزيز الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Nuestra reacción multilateral debe basarse en la Red de Seguridad existente contra la proliferación. | UN | ويجب أن يكون ردنا المتعدد الأطراف قائماً على شبكة الأمن القائمة بالفعل لمكافحة الانتشار. |
Eslovenia valora mucho su pertenencia a la Red de Seguridad Humana, un grupo de países de todas las regiones del mundo con ideas semejantes. | UN | وتعتز سلوفينيا أيما اعتزاز بكونها عضواً في شبكة الأمن البشري، التي تضم البلدان المتماثلة الفكر من جميع مناطق العالم. |
También sustento plenamente la declaración del representante de Malí, quien actualmente preside la Red de Seguridad Humana. | UN | وأؤيد أيضا كل التأييد بيان ممثل مالي التي تتولى حاليا رئاسة شبكة الأمن البشري. |
Los ministros de la Red de Seguridad Humana también han aprobado un manual sobre educación en materia de derechos humanos. | UN | كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان. |
Con respecto a los esfuerzos en materia de lucha contra las minas, es importante aprovechar la labor realizada por la Red de Seguridad humana. | UN | وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، من المهم أن نستفيد بالعمل الذي تقوم به شبكة الأمن البشري. |
Diez Estados decidieron coordinar sus esfuerzos en el marco de la Red de Seguridad Humana. | UN | وقد عمل عدد من البلدان معا في إطار شبكة الأمن البشرى. |
Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. | UN | ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري. |
En este mismo orden de ideas, Malí trabaja dentro de la Red de Seguridad Humana para mantener esta cuestión entre las prioridades de nuestra Organización. | UN | وفي نفس الاتجاه، تعمل مالي في إطار شبكة الأمن البشري من أجل إبقاء هذه المسألة من بين أولويات منظمتنا. |
Ese es el objetivo de la Red de Seguridad Humana y también la creencia de mi país, Malí. | UN | هذا هو هدف شبكة الأمن البشري. وهذا ما يعتقد به بلدي مالي كذلك. |
Mi país apoya los valores y principios que la Red de Seguridad Humana y la Comunidad de Democracias fomentan. | UN | إن بلدي يؤيد القيم والمبادئ التي تشجعها شبكة الأمن البشري ومجتمع الديمقراطيات. |
Como miembro de la Red de Seguridad humana, cooperamos con otros para fomentar la seguridad humana en el mundo. | UN | وبصفتنا عضوا في شبكة الأمن الإنساني، نتعاون مع آخرين لتعزيز الأمن الإنساني في العالم. |
la Red de Seguridad Humanos, de la que es miembro Malí, ha incluido la cuestión de los niños en los conflictos armados entre sus prioridades a mediano plazo. | UN | وقد أدَرجت شبكة الأمن البشري التي مالي عضو فيها، مسألة الأطفال والصراع المسلح ضمن أولوياتها المتوسطة الأجل. |
La definición que hará esta Asamblea General deberá incorporar los avances realizados en la Red de Seguridad Humana, en la que Chile ha participado activamente desde sus inicios. | UN | وينبغي للتعريف الذي ستقوم الجمعية العامة بوضع صيغته أن يتضمن التقدم المحرز من جانب شبكة الأمن البشري، التي شاركت فيها شيلي بنشاط منذ البداية. |
Los aspectos humanitarios vinculados a la cuestión reclaman igualmente la atención de la Red Seguridad Humana. | UN | كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري. |