"شبكة الحماية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red de protección social
        
    • Social safety net
        
    • Tanzania Social Protection Network
        
    Repasamos a continuación dichas medidas a través de las actuaciones llevadas a cabo por la red de protección social y otras entidades. UN نستعرضها من خلال عمليات شبكة الحماية الاجتماعية وغيرها على النحو الآتي:
    Esas medidas sirvieron para rescatar a 22.505 niños y adolescentes, que se confiaron al cuidado de la red de protección social. UN ومكنت هذه التدابير من انتشال 505 22 أطفال ومراهقين، أحيلوا إلى شبكة الحماية الاجتماعية.
    Asistencia a las familias abarcadas por la red de protección social, de conformidad con las limitaciones existentes; UN مساعدة الأسرة المشمولة براتب شبكة الحماية الاجتماعية وحسب الضوابط؛
    La prestación forma parte de la red de protección social básica, dependiente del Sistema Único de Asistencia Social (SUAS). UN وهذا الاستحقاق جزء من شبكة الحماية الاجتماعية الأساسية التابعة لنظام المساعدة الاجتماعية الموحد.
    Extender la red de protección social UN توسيع نطاق شبكة الحماية الاجتماعية
    En el marco de la red de protección social creada por el Gobierno existen programas para proporcionar alimentos subvencionados, un fondo social de medicina y un fondo escolar. UN وتوجد في إطار شبكة الحماية الاجتماعية التي أقامتها الحكومة، برامج لتقديم الأغذية المشمولة بالدعم، وصندوق اجتماعي لتوفير الدواء، وصندوق للمدارس.
    El aumento de la importancia de la familia nuclear que ha acompañado a la industrialización y la urbanización ha minado su capacidad de proporcionar la red de protección social que solía proveer la familia extensa. UN وقد أدى بروز الأسرة النواتية، التي صحبت التصنيع والتحضر، إلى إضعاف قدرة الأسرة على توفير شبكة الحماية الاجتماعية التي كانت الأسرة الموسّعة قادرة على توفيرها.
    El aumento de la importancia de la familia nuclear que ha acompañado a la industrialización y la urbanización ha minado su capacidad de proporcionar la red de protección social que solía proveer la familia extensa. UN وقد أدى بروز الأسرة النواتية، التي صحبت التصنيع والتحضر، إلى إضعاف قدرة الأسرة على توفير شبكة الحماية الاجتماعية التي كانت الأسرة الموسّعة قادرة على توفيرها.
    En esta estrategia se prevén iniciativas a corto, mediano y largo plazo encaminadas a mejorar la red de protección social destinada a las personas más desfavorecidas, a aumentar las posibilidades de empleo y a garantizar el acceso a los servicios de atención médica. UN والاستراتيجية تتضمن مبادرات قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل ترمي إلى تعزيز شبكة الحماية الاجتماعية لأشد الفئات حرمانا، وتحسين فرص العمالة، وكفالة الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية.
    Esta estrategia se basa en un enfoque que persigue consolidar tanto los logros de la estabilización macroeconómica como captar inversión extranjera fortaleciendo al mismo tiempo la red de protección social. UN وتقوم الاستراتيجية على نهج يرمي في الآن نفسه إلى تعزيز المكاسب التي أتاحها استقرار الاقتصاد الكلي، وإلى جلب الاستثمارات الأجنبية مع الحرص على تعزيز شبكة الحماية الاجتماعية.
    Una mejor representación política de la mujer contribuiría a fortalecer el enfoque de género en las medidas adoptadas y los métodos de aplicación, en particular para reducir la natalidad y mejorar los efectos de la red de protección social en los más pobres. UN وإن تمثيل المرأة تمثيلاً سياسياً أفضل من شأنه أن يساهم في تعزيز نهج جنساني فيما يتعلق بالتدابير المتخذة وطرق التنفيذ، لا سيما لخفض المواليد وتحسين أثر شبكة الحماية الاجتماعية لصالح أكثر الناس فقراً.
    El Comité de Asistencia para la Rehabilitación de Bangladesh, una conocida organización no gubernamental, también ha desempeñado un papel fundamental en la ampliación de la red de protección social contra el hambre. UN كانت لجنة المساعدة على تعمير بنغلاديش، وهي منظمة غير حكومية معروفة، فعالةً أيضا في تصعيد شبكة الحماية الاجتماعية المناهضة للجوع.
    Medidas encaminadas a descentralizar la administración de los asuntos de la red de protección social; UN -اتخاذ الإجراءات في اعتماد اللامركزية في إدارة شؤون شبكة الحماية الاجتماعية.
    Creación y actualización periódica de una base de datos de las familias cubiertas por la red de protección social; UN -تطوير قاعدة بيانات الأسر المشمولة بنظام شبكة الحماية الاجتماعية وتحديثها بشكل مستمر.
    Formulación de un mecanismo para incluir a las personas cubiertas por el sistema de la red de protección social; UN -وضع آلية لشمول المشمولين بنظام شبكة الحماية الاجتماعية.
    Revisión de las reglas e instrucciones de la red de protección social para garantizar el registro y la permanencia de los niños en edad escolar procedentes de familias pobres cubiertas por el sistema; UN -إعادة النظر بقانون وتعليمات شبكة الحماية الاجتماعية بما يضمن تسجيل ومواظبة أطفال الأسر المشمولة.
    Proyecto urgente para la red de protección social UN مشروع شبكة الحماية الاجتماعية الطارئ
    Se hizo necesario, pues, adoptar reformas encaminadas a aliviar el declive del nivel de vida de los pobres y la más importante de ellas fue la creación de la red de protección social, que comenzó a funcionar en 2006. UN وهنا تبرز أهمية اعتماد إجراءات تراعي الفقراء وتـخفف من التأثيرات السلبية لتلك الإصلاحات على مستويات معيشتهم، وكان أحد أهم تلك الإجراءات التي اتـخذت فعلا استحداث نظام شبكة الحماية الاجتماعية والبدء بتطبيقه عام 2006.
    327. Estudio sobre la mejora de la red de protección social. El Ministerio de Desarrollo Social firmó un Convenio con el Banco Mundial para evaluar la red de protección social en el Reino, a fin de mejorarla y de reforzar su desempeño. El estudio dio comienzo en 2006. UN 327- دراسة تطوير شبكة الحماية الاجتماعية: قامت وزارة التنمية الاجتماعية بتوقيع اتفاقية مع البنك الدولي لتقييم شبكة الحماية الاجتماعية بالمملكة بهدف تطويرها وتعزيز مخرجاتها وبدأت الدراسة في 2006.
    F. Social safety net 24 - 31 8 UN واو- شبكة الحماية الاجتماعية 24-31 8
    Hicieron exposiciones los siguientes participantes: Claudio Grossman, Director del Comité contra la Tortura; Kieren Fitzpatrick, Director del Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico; y Teresa Minja, Presidenta de Tanzania Social Protection Network. UN وقدمت عروض من أعضاء حلقة النقاش الآتية أسماؤهم: كلوديو غروسمان رئيس لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب؛ وكيران فيتزباتريك مدير منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتيريزا مينجا رئيسة شبكة الحماية الاجتماعية بتنـزانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus