"شبكة الطرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red vial
        
    • la red de carreteras
        
    • la red viaria
        
    • sistema de carreteras
        
    • una red vial
        
    • la red de caminos
        
    • una red de carreteras
        
    • la red caminera
        
    • del sistema vial
        
    • de las carreteras
        
    Diariamente, 1.049 de nuestros jóvenes mueren como consecuencia de las heridas sufridas en la red vial del mundo. UN ويومياً، يموت 049 1 من شبابنا من إصابات ناجمة عن حوادث شبكة الطرق في العالم.
    Se concluyó la reconstrucción de la red vial en los suburbios de Beirut. UN وأنجز أيضا إصلاح شبكة الطرق في ضواحي بيروت.
    La formulación de un acuerdo regional intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia constituyó un hito importante. UN والاتفاق الإقليمي الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية يعتبر علامة بارزة في هذا الصدد.
    Además, la red de carreteras que se estaba desarrollando en los territorios ocupados limitaría toda posible expansión de las aldeas árabes. UN وفضلا عن ذلك، فإن شبكة الطرق الجاري تعبيدها في اﻷراضي المحتلة ستحد أي امكانية لتوسيع القرى العربية.
    la red viaria cubre unos 130 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. UN وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس.
    9. Como indicó la misión preliminar, el éxito de MINUGUA depende en gran medida de que se despliegue plenamente, dado que la topografía, las distancias y el mal sistema de carreteras dificultan los viajes en muchas zonas de Guatemala. UN ٩ - وكما أوضحت البعثة اﻷولية، فإن نجاح بعثة التحقق يتوقف الى حد كبير على وزعها وزعا تاما، ﻷن السفر في العديد من مناطق غواتيمالا يصعب بسبب التضاريس وطول المسافات ورداءة شبكة الطرق.
    • Otorgar una donación significativa a los países centroamericanos destinada a la reconstrucción de la red vial que une a Centroamérica; UN ● منح بلــدان أمريكا الوسطى مبلغا كــبيرا من المال على سبيل الهبة من أجل تعمير شبكة الطرق التي تربط بين هذه البلدان؛
    Con respecto al desarrollo vial, tienen importancia tanto el mantenimiento como el mejoramiento de los caminos, a fin de ampliar la red vial. UN وفي مجال تنمية الطرق، فمن المهم صيانة الطرق وتحسين مستواها على السواء لتوسيع شبكة الطرق.
    Dentro de la Comunidad del África Oriental, algunas de las esferas prioritarias concretas son la red vial, la infraestructura y el desarrollo energético. UN ومن بين الميادين المحددة ذات الأولوية بالنسبة لجماعة شرق أفريقيا شبكة الطرق والبنى الأساسية وتطوير الطاقة.
    la red vial de Samoa Americana se encuentra, por lo general, en mal estado debido a los efectos de los huracanes, la antigüedad de las carreteras y el mantenimiento insuficiente. UN أما حالة شبكة الطرق الرئيسية فيها فهي عموما سيئة بسبب آثار الأعاصير، وقِدم الطرق، وعدم كفاية الصيانة.
    El tramo correspondiente a la República Islámica del Irán de la red vial asiática tiene aproximadamente 11.000 kilómetros de caminos. UN ويتألف الجزء التابع لجمهورية إيران الإسلامية من شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية من نحو 000 11 كيلومتر من الطرق.
    La creación de una caja para financiar la red vial representará una ventaja suplementaria para la ejecución de este programa. UN وسيكون إنشاء صندوق لتمويل شبكة الطرق سببا آخر من أسباب النجاح في تنفيذ هذا البرنامج.
    La realineación y la construcción de la red de carreteras de acceso, que es responsabilidad del Gobierno de Etiopía, todavía no ha comenzado. UN أما إعادة تخطيط شبكة الطرق الموصلة وتشييدها التي تقع مسؤوليتها على عاتق الحكومة اﻹثيوبية، فلم يبدأ العمل فيها بعد.
    A pesar de los esfuerzos desplegados para ampliar la red de carreteras en muchos PMA, la falta de cuidados adecuados y efectivos ha conducido a un rápido deterioro de una parte importante de la infraestructura viaria existente. UN وبالرغم من الجهود الرامية إلى توسيع شبكة الطرق في العديد من أقل البلدان نموا، فإن الافتقار إلى خدمات الصيانة الكافية والفعالة قد أدى إلى تدهور سريع لجزء كبير من هياكل الطرق القائمة.
    En general, la red de carreteras del país experimentó un mejoramiento y ampliación significativos para aliviar los problemas de transporte crónicos. UN وبوجه عام أجريت تحسينات وتوسعات في شبكة الطرق في البلاد لتيسير مشاكل النقل الحادة.
    La Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional ha aceptado que esas carreteras queden incluidas en la red viaria subregional principal. UN وقد قبل الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي هذين الطريقين كجزء من شبكة الطرق الرئيسية دون اﻹقليمية.
    En consecuencia, el incremento de los servicios de transporte por carreteras internacionales ha comportado un rápido deterioro de la red viaria. UN وكنتيجة لذلك، كان ارتفاع خدمات الطرق البرية الدولية مصحوبا بتدهور سريع في شبكة الطرق البرية.
    Para ser competitivos, la industria y el sector privado en general necesitan un sistema de carreteras mejorado y ampliado, redes eléctricas y de comunicaciones más modernas y ampliadas y acceso a la tecnología. UN وحتى تقدر الصناعة، والقطاع الخاص بشكل عام، على التنافس، يلزم تحسين وتوسيع شبكة الطرق وتطوير وتوسيع شبكتي الكهرباء والاتصالات وامكانية الحصول على التكنولوجيا.
    En el contexto del régimen asociado a los asentamientos se mencionaron las vías de circulación hacia ellos y la consolidación de una red vial reservada a los colonos. UN أما بالنسبة إلى مسألة المستعمرات الاستيطانية، فقد تمت الإشارة إلى طرق السير المفضية إليها وتعزيز شبكة الطرق المخصصة للمستوطنين.
    Se examinarán más detalladamente la red de caminos, las comunicaciones y las instalaciones de infraestructura. UN وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر.
    Hay una red de carreteras de unos 130 kilómetros, con calzadas asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. UN وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس.
    Existe otra conexión por carretera en dirección al sur desde Batumi en Georgia que empalma con la red caminera turca. UN وهناك أيضا وصلة برية جنوب باطومي في جورجيا تمتد الى شبكة الطرق البرية التركية.
    En febrero de 2008, el Gobierno de Guam firmó un acuerdo con una empresa con sede en California para gestionar la mejora del sistema vial, a un costo de 140 millones de dólares. UN 34 - وفي شباط/فبراير 2008، وقعت حكومة غوام مع شركة يوجد مقرها في كاليفورنيا اتفاقا على إدارة أشغال بمبلغ 140 مليون دولار لتحسين شبكة الطرق.
    En Gaza, la mayor parte de las carreteras tienen menos de 5 metros de ancho y son de tierra o semipavimentadas. UN كما يقل اتساع الجزء اﻷكبر من شبكة الطرق في غزة عن خمسة مترات، وهو إما شبه ممهد فقط أو غير ممهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus